Salmos 91

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nege it kis esogo eburu mi Leeme Silok, la ik lok maxopok at loklox aratao at Lanaraavuk,
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 i epovo xusu dina tong i rin keretna, “Nenu Lentupe ria la Lurutu See Pe rak. Nenu ne Moroa rak, la nia a nunu saga ram.”
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Neni naba lox asepsu u basinge levempanga sepsep mo ik lox alipe la basinge bok levenanmeres sepsev amet.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Neni naba kok u mi luvapa ren, la unabak lox avukat keneng at loklok tatao ren. Neni i ruturun ti limixin teren, kuren la ni naba lok tatao la na tu banpe u.Neni naba kok u mi luvapa ren, la unabak lox avukat keneng at loklok tatao ren.|alt="hen with chicks" src="lb00061b.tif" size="col" loc="Ps 91:4" copy="BFBS (Bass)" ref="Sam 91:4"
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Unoxo marat at tepanga sepsep at laxanimin kopla limixin sepsep diba vot soso mun at laxangking,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 kopla tevenanmeres kapmek na lutpot at laxanimin kopla mo lubung gas kapmek dip sep at lengkangking.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Tegesa abin sangaun kobot giba met mun go saparav u, la legesa sangaun larabin sangaun kobot go xangkan u, ketla dixo epovo ba ri lok kapmek tekot taram.
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Unabak milik kaxat la una reven ba i mo limixin kapmek dik lok ka levesongsongot kuren.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Ura siam ka vam Leeme Silok i ngan Lentupe ru. Ni Leeme Avolo i ngan Lurutu See Pe ru.
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Kuren la ba xopmen bok ba tumumuat naba sak pavaa u, la tempanga loklox asongot nat pot saparap laraogu aulis taram.
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Moroa naba lok li lubung angelo ren kusu dinabak lok tatao u, la kusu dinabak lok see ram at levengkot axap unat pas teren.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Dinaba rebeng aurur u mi lengkikngen di xusu tuuat noxo lox asongot tekot at luxangkedek taram.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Unabat pas povorok asi lempatlaion mi lempat sii, mo lempatlaion atat la lempat sii mamao.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Moroa i vaase xeretna, “Nia anaba lox asepsu mo lara i vavara aleng ia la anaba lok see ap mo lara ua i ven kibis ia do nenia Leeme Silok.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 At loxonaleng ni na ro ke rak, anaba sep siam at levesingising teren. Do ni na ekip tangarang mi levenmumuat, anabak lok eburu min kusu ti lok tooro i. Anaba lox asepmus i basinge mo levenmumuat la ana xip aurut laasen atdi.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Anaba lox anarong i mi lorooro abao, la anabak lox asepmus i at levenmumuat.”
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.