Salmos 86

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Leeme Silok, una ronga ia. Una sep siam mu ia, atla ara molos axap la axo epovo ri lok tooro axa ia.
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Una lox asepsu ia basinge lanmet, atla nia a ruturun amisik tu. Una lox aroo ia, atla nia lasaxaruki ram la a nunu saga ram.
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Nenu ne Moroa rak, kuren la una lox asuusu lebelen tuntun tia. At levenaleng axap, a ngising tu.
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 O Leeme Silok, una lox aklek ia, lasaxaruki ram, mila levesingising tarak i ruturun amisik tu.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Uk lok luvukat tinema limixin taram la um doxoma xepe laxakapmek atnema, la u umsu mi labalamu lexen tinedi axap no di ngising parav u.
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Leeme Silok, una ronga i na levesingising tarak. Una ronga na lerengteng tarak ti loklok tooro.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 A toro ru xeneng at levenaleng at levenmumuat, atla up sep siam at levesingising tarak.
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 O Leeme Silok, kopmen bok ba temoroa go i lok ngan u, la xopmen tino teta go ga lok tavanga silok ngan mo lempanga nenu ga lox i.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Mo levenabung mixin petpes ua nenu uga rudum li di, dinaba vot pasa u la dina xis tintiding to melamgo ram. La dinaba emi asu minu atla nenu u silok aleng.
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 Nenu Lanaraavuk la uk lok lempanga maraanu. Nenu xusuk mun ne Moroa.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Leeme Silok, una anasa ia mi lempanga u vara i xusu ana lox i, la anaba ronga res amisik taram. Una anasa ia xusu anaba gugu taba u mi lorooro axap tarak.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 O Leeme Silok ne Moroa rak, anaba emi asu minu mi labalak axap. Anaba vavang asu lisisilok taram at levenaleng amisik la noxo xap.
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Labalamu lexen taram tia i silok aleng! Ugara lox asepsu vam ia basinge lamaaut.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 O Moroa, limixin loklox aaso nga mo dit pas tangarang ia. La libinam tadi longlong kuxurung mo di lok do dina sev amer ia. Nedi limixin ua dik lox abulubun kepe levelinga ram.
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 Ketla nenu ne Moroa la Leeme Silok tarak, u ruuna lebelen tuntun la labalamu lexen. Uk lox atnaasan, uk belen tuntun, la u ruturun amisik ti limixin taram.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 Una repukus mu ia la una lox asuusu lebelen tuntun tia. Lox alolos ia la una lox asepsu ia, atla nia a gugu taba u ngan lasaxaruki rinotno ram.
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Leeme Silok, una lox asuusu mo luvukat taram tia, kusu nedi ua di belengatngas tia, dinaba mangan at loxonaleng dina ven i do ura kok avukar ia la ura lok tooro ia.
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.