Salmos 83

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Moroa, ugutak lok sixim, ugatang longivilo, la ugatam pamngus!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Una ven ba limixin munepen minu di lolos kusu diba remkaa su, la nedi no di belengatngas tu dirang tonga viribang.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Di vetong li leven taangas alipe xusu dibak lok mo laxakapmek ti limixin taram. Dik lok leven taangas kusu ti sosolo arup nedi ua uk lok see atdi.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Di paase xeretna, “Ude nimi, ata sele utut lenep silok Israel eburu mi limixin di nemen go, kusu limixin axap diba domampe axap tino di.”
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Di sisiam mu mo levempapaase li atdi la dik lok momo ri tu buru xusu ti vekini minu, ne Moroa.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Nedi limixin me Edom la me Ismael, leme Moap mi leme Agirit;
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 limixin me Gebal mi leme Amon; limixin me Amalek, leme Pilistia la leme Taia.
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Leme Asiria di ru buru bok midi atla di vara i xusu dina lok tooro leme Amon la Moap, nedi livipisik li at ne Lot.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Unap sep kapmek bok di ngan ugap sep kapmek leme Midien, Sisera, la Jabin to at ladan Kison.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Uga sak tup midi ro Endo, la lenbantuxu atnedi garap sopso ro at laxangka.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Una sev asi bok lubung amgomgo atnedi ngan uga lox i ri ne Orep mi ne Seep, la una sak tup mi lavaeme silok atnedi ngan i mo uga lox i ri ne Zeba mi ne Salmona xuren.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Atla nedi diga vaase xeretna, “Ataba lok kaka amlong mo lenep kangka at ne Moroa ridik.”
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 O Moroa, una sak epeseves di ngan laxakup, la ngan leventuxu piao no lamanman it mas kepe i.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Naba lok ngan laxao i kavat lavatbuan, la ngan langangao at laxao i kavat lengkong kaana.
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Una xala xepe di mi lamanman takabu ram la una lox amarat aleng di mi lavatmanman silok taram.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 O Leeme Silok, una suxuna di mi lainmangan, la una lok nedi xusu dinaba ven kibis lolos taram.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Naba lox avukat do una sak tup midi la lainmarat atnedi nabak lox amisik la noxo xap. Keke di dina remet eburu mi lainmangan i silok aleng.
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Naba lox avukat do dina xasep do nenu xusuk mun Leeme Silok, la Lamgomgo silok tinotno. Nenu u lolos aleng pana axap at lavatbung menemen.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.