Salmos 83
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARC
1 O Moroa, ugutak lok sixim, ugatang longivilo, la ugatam pamngus!
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Una ven ba limixin munepen minu di lolos kusu diba remkaa su, la nedi no di belengatngas tu dirang tonga viribang.
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Di vetong li leven taangas alipe xusu dibak lok mo laxakapmek ti limixin taram. Dik lok leven taangas kusu ti sosolo arup nedi ua uk lok see atdi.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Di paase xeretna, “Ude nimi, ata sele utut lenep silok Israel eburu mi limixin di nemen go, kusu limixin axap diba domampe axap tino di.”
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Di sisiam mu mo levempapaase li atdi la dik lok momo ri tu buru xusu ti vekini minu, ne Moroa.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Nedi limixin me Edom la me Ismael, leme Moap mi leme Agirit;
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 limixin me Gebal mi leme Amon; limixin me Amalek, leme Pilistia la leme Taia.
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Leme Asiria di ru buru bok midi atla di vara i xusu dina lok tooro leme Amon la Moap, nedi livipisik li at ne Lot.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Unap sep kapmek bok di ngan ugap sep kapmek leme Midien, Sisera, la Jabin to at ladan Kison.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Uga sak tup midi ro Endo, la lenbantuxu atnedi garap sopso ro at laxangka.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Una sev asi bok lubung amgomgo atnedi ngan uga lox i ri ne Orep mi ne Seep, la una sak tup mi lavaeme silok atnedi ngan i mo uga lox i ri ne Zeba mi ne Salmona xuren.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Atla nedi diga vaase xeretna, “Ataba lok kaka amlong mo lenep kangka at ne Moroa ridik.”
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 O Moroa, una sak epeseves di ngan laxakup, la ngan leventuxu piao no lamanman it mas kepe i.
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Naba lok ngan laxao i kavat lavatbuan, la ngan langangao at laxao i kavat lengkong kaana.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Una xala xepe di mi lamanman takabu ram la una lox amarat aleng di mi lavatmanman silok taram.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 O Leeme Silok, una suxuna di mi lainmangan, la una lok nedi xusu dinaba ven kibis lolos taram.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Naba lox avukat do una sak tup midi la lainmarat atnedi nabak lox amisik la noxo xap. Keke di dina remet eburu mi lainmangan i silok aleng.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Naba lox avukat do dina xasep do nenu xusuk mun Leeme Silok, la Lamgomgo silok tinotno. Nenu u lolos aleng pana axap at lavatbung menemen.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.