Salmos 83
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ
1 O Moroa, ugutak lok sixim, ugatang longivilo, la ugatam pamngus!
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 Una ven ba limixin munepen minu di lolos kusu diba remkaa su, la nedi no di belengatngas tu dirang tonga viribang.
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Di vetong li leven taangas alipe xusu dibak lok mo laxakapmek ti limixin taram. Dik lok leven taangas kusu ti sosolo arup nedi ua uk lok see atdi.
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Di paase xeretna, “Ude nimi, ata sele utut lenep silok Israel eburu mi limixin di nemen go, kusu limixin axap diba domampe axap tino di.”
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Di sisiam mu mo levempapaase li atdi la dik lok momo ri tu buru xusu ti vekini minu, ne Moroa.
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 Nedi limixin me Edom la me Ismael, leme Moap mi leme Agirit;
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 limixin me Gebal mi leme Amon; limixin me Amalek, leme Pilistia la leme Taia.
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 Leme Asiria di ru buru bok midi atla di vara i xusu dina lok tooro leme Amon la Moap, nedi livipisik li at ne Lot.
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 Unap sep kapmek bok di ngan ugap sep kapmek leme Midien, Sisera, la Jabin to at ladan Kison.
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 Uga sak tup midi ro Endo, la lenbantuxu atnedi garap sopso ro at laxangka.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Una sev asi bok lubung amgomgo atnedi ngan uga lox i ri ne Orep mi ne Seep, la una sak tup mi lavaeme silok atnedi ngan i mo uga lox i ri ne Zeba mi ne Salmona xuren.
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 Atla nedi diga vaase xeretna, “Ataba lok kaka amlong mo lenep kangka at ne Moroa ridik.”
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 O Moroa, una sak epeseves di ngan laxakup, la ngan leventuxu piao no lamanman it mas kepe i.
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 Naba lok ngan laxao i kavat lavatbuan, la ngan langangao at laxao i kavat lengkong kaana.
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 Una xala xepe di mi lamanman takabu ram la una lox amarat aleng di mi lavatmanman silok taram.
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 O Leeme Silok, una suxuna di mi lainmangan, la una lok nedi xusu dinaba ven kibis lolos taram.
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Naba lox avukat do una sak tup midi la lainmarat atnedi nabak lox amisik la noxo xap. Keke di dina remet eburu mi lainmangan i silok aleng.
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 Naba lox avukat do dina xasep do nenu xusuk mun Leeme Silok, la Lamgomgo silok tinotno. Nenu u lolos aleng pana axap at lavatbung menemen.
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.