Salmos 80

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O laradi loklok tatao sipsip me Israel. Nenu Lamgomgo at limixin taram, una ronga atnema. Ut kis at loxonin orong taram ik lok mavana at lempanga raptava (cherubim).
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Una ru asuvos ti levenabung mixin taram me Epraem, Beniamin, la Manase. Una lox ase nema mi lolos taram. Ude u la una lox asepsu nema!
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 O Moroa, una siam ka amlong nema! Una lox asuusu lebelen tuntun taram tinema, kusu manaba roo su.
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 Leeme Silok, nu Lanaraavuk ne Moroa. Naba se ba ua mo lebelemamao ram ti levesingising at limixin taram?
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 Ugara raba vam nema mi levenanbulu ua ga lok an mais nema ngan lempanga anan, la i lok ngan ta do magara inin pam lempatbuxom kamkabili dan at lengkatli atnema.
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 Uga lox avolo limixin at levenabung mixin petpes dik lok saparap nema xusu dina vesep eburu ti lok kaka mo lenep kangka atnama. La monga limixin munepen minema di paase aksaksa rinema.
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 Lanaraavuk ne Moroa, una lok ka amlong nema basinge na lumumuat. Una lox asuusu lebelen tuntun taram tinama, kusu manaba roo su.
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 Uga xip ka nema limixin taram boro Isip ngan labanoos vaen. La uga saksu mi limixin at levenabung mixin petpes la ugatlo mo labanoos vaen to at lenep kangka atnedi.
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 Uga lox axasep lenep kusu tin ti suusu. La levenixe ren ga si rinotno uto xopok tubu, la levenoos teren gat las to mavana ap mo lenep kangka axap.
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 Ni gang pung kimit lengkong kaana mi lamamau ren la levengkakan teren ga engeng urut at lemparuna Seda (Cedar) la ga kua abuxumin axav i.
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 Ni ga lox asu levengkakan teren utois axa saparap loxontas Mediterenian la utonak axa bok at ladan sen Iupretis.
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Tila ba la uga ut asi loroboro no gak lok kangkan i? La monga limixin munepen dit pas polo go, i epovo mene dinam nem kaka lempeven teren.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 La laxanbo sio dirat pas axangka i, la laxampanga vetpes bok mi lavanuet kangkedek atdi boro laxairing, dira vanan levempeven teren.
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 Lanaraavuk ne Moroa, una repukus tinema! Una ven asi boroxun pana at laxalibet tinema. Ude u la una lox asepsu limixin taram!
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 Ude u la una lox asepsu na labanoos vaen no nenu ugatlo li i. Na labanoos vaen tamaxat ba mo, nu uga lox asuusu dangdangun la alolos box i.
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 Lavamunepen minema digara ra koxorop asi vam i la digara song arup laxao ren. Una sep di mi lebelemamao ram la una sev amet asonao rino di!
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Una lok see atnema limixin no nenu uga soxolik ka vam nama. Nema lubung mixin ua nenu uga lox alolos nema.
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 Ma noxo repukus basinge bok ba u. Una kox arooro nema, kusu manaba vemi asu minu.
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 Leeme Silok, Lanaraavuk ne Moroa. Una siam ka amlong nema, una lox asuusu lebelen tuntun taram tinema, kusu manaba roo su.
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.