Salmos 80

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 O laradi loklok tatao sipsip me Israel. Nenu Lamgomgo at limixin taram, una ronga atnema. Ut kis at loxonin orong taram ik lok mavana at lempanga raptava (cherubim).
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 Una ru asuvos ti levenabung mixin taram me Epraem, Beniamin, la Manase. Una lox ase nema mi lolos taram. Ude u la una lox asepsu nema!
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 O Moroa, una siam ka amlong nema! Una lox asuusu lebelen tuntun taram tinema, kusu manaba roo su.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 Leeme Silok, nu Lanaraavuk ne Moroa. Naba se ba ua mo lebelemamao ram ti levesingising at limixin taram?
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Ugara raba vam nema mi levenanbulu ua ga lok an mais nema ngan lempanga anan, la i lok ngan ta do magara inin pam lempatbuxom kamkabili dan at lengkatli atnema.
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Uga lox avolo limixin at levenabung mixin petpes dik lok saparap nema xusu dina vesep eburu ti lok kaka mo lenep kangka atnama. La monga limixin munepen minema di paase aksaksa rinema.
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 Lanaraavuk ne Moroa, una lok ka amlong nema basinge na lumumuat. Una lox asuusu lebelen tuntun taram tinama, kusu manaba roo su.
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 Uga xip ka nema limixin taram boro Isip ngan labanoos vaen. La uga saksu mi limixin at levenabung mixin petpes la ugatlo mo labanoos vaen to at lenep kangka atnedi.
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Uga lox axasep lenep kusu tin ti suusu. La levenixe ren ga si rinotno uto xopok tubu, la levenoos teren gat las to mavana ap mo lenep kangka axap.
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 Ni gang pung kimit lengkong kaana mi lamamau ren la levengkakan teren ga engeng urut at lemparuna Seda (Cedar) la ga kua abuxumin axav i.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 Ni ga lox asu levengkakan teren utois axa saparap loxontas Mediterenian la utonak axa bok at ladan sen Iupretis.
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Tila ba la uga ut asi loroboro no gak lok kangkan i? La monga limixin munepen dit pas polo go, i epovo mene dinam nem kaka lempeven teren.
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 La laxanbo sio dirat pas axangka i, la laxampanga vetpes bok mi lavanuet kangkedek atdi boro laxairing, dira vanan levempeven teren.
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 Lanaraavuk ne Moroa, una repukus tinema! Una ven asi boroxun pana at laxalibet tinema. Ude u la una lox asepsu limixin taram!
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 Ude u la una lox asepsu na labanoos vaen no nenu ugatlo li i. Na labanoos vaen tamaxat ba mo, nu uga lox asuusu dangdangun la alolos box i.
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 Lavamunepen minema digara ra koxorop asi vam i la digara song arup laxao ren. Una sep di mi lebelemamao ram la una sev amet asonao rino di!
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Una lok see atnema limixin no nenu uga soxolik ka vam nama. Nema lubung mixin ua nenu uga lox alolos nema.
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 Ma noxo repukus basinge bok ba u. Una kox arooro nema, kusu manaba vemi asu minu.
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 Leeme Silok, Lanaraavuk ne Moroa. Una siam ka amlong nema, una lox asuusu lebelen tuntun taram tinema, kusu manaba roo su.
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.