Salmos 71

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Leeme Silok, a vot parav u mi lisingising kusu una lok see rak basinge limixin munepen minia. Uguta ke xepe di, dina sak tup minia!
1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.
2 Nenu Laradi Manmanton, kuren la una lok tooro ia la una lox asu ia at na lumumuat. Una ronga ia la una lox asepsu ia basinge di!
2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.
3 Una lok ngan lomoo vungpung tia, la loogu lolos la matmatkun ti lok see rak. Nenu Lentupe ria la Loroboro rak. La nenia ak lok alipe ro xeneng taram.
3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.
4 Lomoroa rak, una lox asepsu ia basinge limixin kapmek, la basinge lolos at limixin kapmek ding long kuxurung.
4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,
5 Leeme Silok, nenu Loorong Avolo. Una ronga res tarak atla a doma sogo nga na ram. Ga ruka i at laau rak, agara nunu saga vam taram.
5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.
6 Agara sep sogo vam taram ap mo axap laxanmaares nia aga rooro ren. La tuka i at laaleng ne naga ga visix ia, uga lok see rak. Anaba emi asu amisik minu.La tuka i at laaleng ne naga ga visix ia, uga lok see rak.|alt="mother with child" src="co00973b.tif" size="col" loc="Ps 71:6" copy="Cook" ref="Sam 71:6"
6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.
7 Lorooro rak ga lok ngan lampoovo avukat ti buaang nedi limixin diga mu asu i, atla nenu uga lok ngan loroboro lolos ga tu xangkan ia.
7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.
8 Kuren la a emi asu amisik minu at levenaleng axap, la a paase asu lununuan taram.
8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.
9 Uguta raba rulu ia at na loxonaleng nenia a sioxo nga. La uguta doxoma xepe ia mumu i do ara ventaae nga.
9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.
10 Lavamunepen minia di vara i do dina sev amer ia. Di vepaase nemnem levendoxoma ri levempanga diba lox i ria.
10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,
11 Di paase xeretna do, “Moroa ira raba rulu vam i. Ata mu arup ta i la ata lox epovo lodoxoma atnedik. Kopmen bok ba teta go xusu naba lok tooro i.”
11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.
12 O Moroa. Uguta nemen paxalom basinge ia. Lomoroa rak, una lok kepe soso na lumumuat tarak!
12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.
13 Una lox asi nedi di sox ia mi levelinga xaxarang, una sev asubu di. La keke nedi di lok do dina lox asongor ia, dina mangan la dina baava.
13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.
14 Anabam doma saga amisik taram. Anaba emi asu amisik minu la leemi asu rak tu naba nemen epasum.
14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.
15 Anaba tong asu luvukat taram. La at levenaleng axap, anaba paase mumu loklok tooro ram, la keke i do axoklen ausuv i.
15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.
16 Anabat pas keneng at lolos at Loorong Avolo. Anaba paase asu kusuk mun mo luvukat taram to at lemeren limixin axap.
16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.
17 Ugarak lox ase vam ia, tuka axa i at levenmaares nia aga aau ren, la nia move a paase mumu leveloklok maraanu ram.
17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.
18 Ananga ara sioxo la levengkabinim at lavatlak tarak irak sokso. O Moroa, uguta raba rulu ia. Una su auru ia at levenaleng ana paase asu lolos silok taram tinedi lavaola axap mo dibap tavasu.
18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,
19 Moroa, lempanga axap at na lavatbung menemen kopok la lempanga axap toxun pana at laxalibet, ik lox asuusu loklok taram in manton tino. Ugara lok pam levempanga silok. Kuren la kopmen teta go na lok ngan u.
19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?
20 Ugara li vam levenmumuat mi levesongsongot mavana rak. Ketla unaba suxa kun ia mi lorooro nunuan la unaba lox asepsu ia basinge lamaaut.
20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.
21 Unaba lox asilox ia polo mo levenmaares avot tarak la unaba lox amamana bok ba lodoxoma rak.
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.
22 Nia anaba emi asu ruturun minu mi loxontaaleng. Moroa rak, anaba emi asu mi loklok tuturun tia. Anabap sep levengkom pixan tu ro at ligita rak. Nenu Laradi Melemelengan at limixin me Israel.
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.
23 Anabap kup mi lososoro ru at loxonaleng anak sak loxontaaleng. Anabak pixan mi lorooro axap tarak, atla ugara lox asepsu vam ia.
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.
24 At levenaleng kudun axap anaba paase asu loklok manmanton taram, atla ugara sev asi vam nedi ua diga vara i do dina lok kapmex ia. Uga sak tup midi la nanga dira baava.
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.