Salmos 71
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB
1 Leeme Silok, a vot parav u mi lisingising kusu una lok see rak basinge limixin munepen minia. Uguta ke xepe di, dina sak tup minia!
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
2 Nenu Laradi Manmanton, kuren la una lok tooro ia la una lox asu ia at na lumumuat. Una ronga ia la una lox asepsu ia basinge di!
2 Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 Una lok ngan lomoo vungpung tia, la loogu lolos la matmatkun ti lok see rak. Nenu Lentupe ria la Loroboro rak. La nenia ak lok alipe ro xeneng taram.
3 Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Lomoroa rak, una lox asepsu ia basinge limixin kapmek, la basinge lolos at limixin kapmek ding long kuxurung.
4 Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
5 Leeme Silok, nenu Loorong Avolo. Una ronga res tarak atla a doma sogo nga na ram. Ga ruka i at laau rak, agara nunu saga vam taram.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Agara sep sogo vam taram ap mo axap laxanmaares nia aga rooro ren. La tuka i at laaleng ne naga ga visix ia, uga lok see rak. Anaba emi asu amisik minu.La tuka i at laaleng ne naga ga visix ia, uga lok see rak.|alt="mother with child" src="co00973b.tif" size="col" loc="Ps 71:6" copy="Cook" ref="Sam 71:6"
6 Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
7 Lorooro rak ga lok ngan lampoovo avukat ti buaang nedi limixin diga mu asu i, atla nenu uga lok ngan loroboro lolos ga tu xangkan ia.
7 Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
8 Kuren la a emi asu amisik minu at levenaleng axap, la a paase asu lununuan taram.
8 A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Uguta raba rulu ia at na loxonaleng nenia a sioxo nga. La uguta doxoma xepe ia mumu i do ara ventaae nga.
9 Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
10 Lavamunepen minia di vara i do dina sev amer ia. Di vepaase nemnem levendoxoma ri levempanga diba lox i ria.
10 Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
11 Di paase xeretna do, “Moroa ira raba rulu vam i. Ata mu arup ta i la ata lox epovo lodoxoma atnedik. Kopmen bok ba teta go xusu naba lok tooro i.”
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 O Moroa. Uguta nemen paxalom basinge ia. Lomoroa rak, una lok kepe soso na lumumuat tarak!
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
13 Una lox asi nedi di sox ia mi levelinga xaxarang, una sev asubu di. La keke nedi di lok do dina lox asongor ia, dina mangan la dina baava.
13 Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 Anabam doma saga amisik taram. Anaba emi asu amisik minu la leemi asu rak tu naba nemen epasum.
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 Anaba tong asu luvukat taram. La at levenaleng axap, anaba paase mumu loklok tooro ram, la keke i do axoklen ausuv i.
15 A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
16 Anabat pas keneng at lolos at Loorong Avolo. Anaba paase asu kusuk mun mo luvukat taram to at lemeren limixin axap.
16 Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
17 Ugarak lox ase vam ia, tuka axa i at levenmaares nia aga aau ren, la nia move a paase mumu leveloklok maraanu ram.
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Ananga ara sioxo la levengkabinim at lavatlak tarak irak sokso. O Moroa, uguta raba rulu ia. Una su auru ia at levenaleng ana paase asu lolos silok taram tinedi lavaola axap mo dibap tavasu.
18 Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Moroa, lempanga axap at na lavatbung menemen kopok la lempanga axap toxun pana at laxalibet, ik lox asuusu loklok taram in manton tino. Ugara lok pam levempanga silok. Kuren la kopmen teta go na lok ngan u.
19 A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Ugara li vam levenmumuat mi levesongsongot mavana rak. Ketla unaba suxa kun ia mi lorooro nunuan la unaba lox asepsu ia basinge lamaaut.
20 Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Unaba lox asilox ia polo mo levenmaares avot tarak la unaba lox amamana bok ba lodoxoma rak.
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 Nia anaba emi asu ruturun minu mi loxontaaleng. Moroa rak, anaba emi asu mi loklok tuturun tia. Anabap sep levengkom pixan tu ro at ligita rak. Nenu Laradi Melemelengan at limixin me Israel.
22 Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Anabap kup mi lososoro ru at loxonaleng anak sak loxontaaleng. Anabak pixan mi lorooro axap tarak, atla ugara lox asepsu vam ia.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 At levenaleng kudun axap anaba paase asu loklok manmanton taram, atla ugara sev asi vam nedi ua diga vara i do dina lok kapmex ia. Uga sak tup midi la nanga dira baava.
24 Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.