Salmos 71
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 Leeme Silok, a vot parav u mi lisingising kusu una lok see rak basinge limixin munepen minia. Uguta ke xepe di, dina sak tup minia!
1 Ó Senhor Deus, tu és a minha segurança; nunca deixes que eu sofra a vergonha da derrota.
2 Nenu Laradi Manmanton, kuren la una lok tooro ia la una lox asu ia at na lumumuat. Una ronga ia la una lox asepsu ia basinge di!
2 Ajuda-me e livra-me, pois tu és justo; ouve-me e salva-me.
3 Una lok ngan lomoo vungpung tia, la loogu lolos la matmatkun ti lok see rak. Nenu Lentupe ria la Loroboro rak. La nenia ak lok alipe ro xeneng taram.
3 Ó Deus, sê a minha rocha de abrigo e uma fortaleza para me proteger! Tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Lomoroa rak, una lox asepsu ia basinge limixin kapmek, la basinge lolos at limixin kapmek ding long kuxurung.
4 Ó meu Deus, livra-me dos maus, livra-me do poder dos homens perversos e violentos!
5 Leeme Silok, nenu Loorong Avolo. Una ronga res tarak atla a doma sogo nga na ram. Ga ruka i at laau rak, agara nunu saga vam taram.
5 Ó Senhor , meu Deus, em ti ponho a minha esperança; desde jovem tenho confiado em ti.
6 Agara sep sogo vam taram ap mo axap laxanmaares nia aga rooro ren. La tuka i at laaleng ne naga ga visix ia, uga lok see rak. Anaba emi asu amisik minu.La tuka i at laaleng ne naga ga visix ia, uga lok see rak.|alt="mother with child" src="co00973b.tif" size="col" loc="Ps 71:6" copy="Cook" ref="Sam 71:6"
6 Toda a minha vida tenho me apoiado em ti; desde o meu nascimento tu tens me protegido. Eu sempre te louvarei.
7 Lorooro rak ga lok ngan lampoovo avukat ti buaang nedi limixin diga mu asu i, atla nenu uga lok ngan loroboro lolos ga tu xangkan ia.
7 A minha vida tem sido um exemplo para muitos porque tu tens sido o meu forte defensor.
8 Kuren la a emi asu amisik minu at levenaleng axap, la a paase asu lununuan taram.
8 O dia inteiro, eu te louvo e anuncio a tua
9 Uguta raba rulu ia at na loxonaleng nenia a sioxo nga. La uguta doxoma xepe ia mumu i do ara ventaae nga.
9 Não me rejeites agora que sou velho; não me abandones agora que estou fraco.
10 Lavamunepen minia di vara i do dina sev amer ia. Di vepaase nemnem levendoxoma ri levempanga diba lox i ria.
10 Os meus inimigos querem me matar; eles falam contra mim e planejam a minha morte.
11 Di paase xeretna do, “Moroa ira raba rulu vam i. Ata mu arup ta i la ata lox epovo lodoxoma atnedik. Kopmen bok ba teta go xusu naba lok tooro i.”
11 Eles dizem: “Deus o abandonou; vamos persegui-lo e agarrá-lo, pois ninguém o salvará.”
12 O Moroa. Uguta nemen paxalom basinge ia. Lomoroa rak, una lok kepe soso na lumumuat tarak!
12 Ó Deus, não fiques longe de mim! Ajuda-me agora, meu Deus!
13 Una lox asi nedi di sox ia mi levelinga xaxarang, una sev asubu di. La keke nedi di lok do dina lox asongor ia, dina mangan la dina baava.
13 Que sejam derrotados e destruídos aqueles que me atacam! Que fiquem arruinados e envergonhados os que querem a minha desgraça!
14 Anabam doma saga amisik taram. Anaba emi asu amisik minu la leemi asu rak tu naba nemen epasum.
14 Eu sempre porei a minha esperança em ti e te louvarei mais e mais.
15 Anaba tong asu luvukat taram. La at levenaleng axap, anaba paase mumu loklok tooro ram, la keke i do axoklen ausuv i.
15 Anunciarei que tu és fiel; o dia inteiro falarei da tua salvação, embora não seja capaz de entendê-la.
16 Anabat pas keneng at lolos at Loorong Avolo. Anaba paase asu kusuk mun mo luvukat taram to at lemeren limixin axap.
16 Falarei do teu poder, ó anunciarei a tua fidelidade, a tua fidelidade somente.
17 Ugarak lox ase vam ia, tuka axa i at levenmaares nia aga aau ren, la nia move a paase mumu leveloklok maraanu ram.
17 Tu tens me ensinado desde a minha mocidade, e eu continuo a falar das coisas maravilhosas que fazes.
18 Ananga ara sioxo la levengkabinim at lavatlak tarak irak sokso. O Moroa, uguta raba rulu ia. Una su auru ia at levenaleng ana paase asu lolos silok taram tinedi lavaola axap mo dibap tavasu.
18 Agora que estou velho, e os meus cabelos ficaram brancos, não me abandones, ó Deus! Fica comigo enquanto anuncio o teu poder e a tua força a este povo e aos seus descendentes.
19 Moroa, lempanga axap at na lavatbung menemen kopok la lempanga axap toxun pana at laxalibet, ik lox asuusu loklok taram in manton tino. Ugara lok pam levempanga silok. Kuren la kopmen teta go na lok ngan u.
19 A tua fidelidade, ó Deus, chega até o céu. Tu tens feito grandes coisas, e não há ninguém igual a ti.
20 Ugara li vam levenmumuat mi levesongsongot mavana rak. Ketla unaba suxa kun ia mi lorooro nunuan la unaba lox asepsu ia basinge lamaaut.
20 Tu me tens feito passar por aflições e sofrimentos, mas me darás forças novamente e me livrarás da sepultura.
21 Unaba lox asilox ia polo mo levenmaares avot tarak la unaba lox amamana bok ba lodoxoma rak.
21 Tu me tornarás cada vez mais famoso e sempre me consolarás.
22 Nia anaba emi asu ruturun minu mi loxontaaleng. Moroa rak, anaba emi asu mi loklok tuturun tia. Anabap sep levengkom pixan tu ro at ligita rak. Nenu Laradi Melemelengan at limixin me Israel.
22 Prometo que te louvarei com harpa . Ó meu Deus, eu te louvarei porque és fiel. Na minha ó Santo Deus de Israel.
23 Anabap kup mi lososoro ru at loxonaleng anak sak loxontaaleng. Anabak pixan mi lorooro axap tarak, atla ugara lox asepsu vam ia.
23 Cantarei de alegria quando tocar hinos a ti, cantarei com todas as minhas forças porque tu me salvaste.
24 At levenaleng kudun axap anaba paase asu loklok manmanton taram, atla ugara sev asi vam nedi ua diga vara i do dina lok kapmex ia. Uga sak tup midi la nanga dira baava.
24 O dia inteiro falarei da tua justiça, pois os que me queriam prejudicar foram derrotados e arruinados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.