Salmos 71

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leeme Silok, a vot parav u mi lisingising kusu una lok see rak basinge limixin munepen minia. Uguta ke xepe di, dina sak tup minia!
1 Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; que eu nunca seja confundido.
2 Nenu Laradi Manmanton, kuren la una lok tooro ia la una lox asu ia at na lumumuat. Una ronga ia la una lox asepsu ia basinge di!
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar; inclina o teu ouvido para mim, e salva-me.
3 Una lok ngan lomoo vungpung tia, la loogu lolos la matmatkun ti lok see rak. Nenu Lentupe ria la Loroboro rak. La nenia ak lok alipe ro xeneng taram.
3 Sê tu a minha forte habitação, à qual eu possa continuamente recorrer; tu deste o comando para me salvar, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Lomoroa rak, una lox asepsu ia basinge limixin kapmek, la basinge lolos at limixin kapmek ding long kuxurung.
4 Livra-me, ó Deus, da mão do perverso, da mão do injusto e do homem cruel.
5 Leeme Silok, nenu Loorong Avolo. Una ronga res tarak atla a doma sogo nga na ram. Ga ruka i at laau rak, agara nunu saga vam taram.
5 Pois tu és a minha esperança, ó Senhor DEUS, tu és a minha confiança desde a minha juventude.
6 Agara sep sogo vam taram ap mo axap laxanmaares nia aga rooro ren. La tuka i at laaleng ne naga ga visix ia, uga lok see rak. Anaba emi asu amisik minu.La tuka i at laaleng ne naga ga visix ia, uga lok see rak.|alt="mother with child" src="co00973b.tif" size="col" loc="Ps 71:6" copy="Cook" ref="Sam 71:6"
6 Por ti eu tenho sido sustentado desde do útero; tu és aquele que me tiraste das entranhas da minha mãe; meu louvor será continuamente teu.
7 Lorooro rak ga lok ngan lampoovo avukat ti buaang nedi limixin diga mu asu i, atla nenu uga lok ngan loroboro lolos ga tu xangkan ia.
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Kuren la a emi asu amisik minu at levenaleng axap, la a paase asu lununuan taram.
8 Que a minha boca se encha com o teu louvor e com a tua honra todo o dia.
9 Uguta raba rulu ia at na loxonaleng nenia a sioxo nga. La uguta doxoma xepe ia mumu i do ara ventaae nga.
9 Não me lances fora no tempo da velhice; não me abandones quando desfalecer a minha força.
10 Lavamunepen minia di vara i do dina sev amer ia. Di vepaase nemnem levendoxoma ri levempanga diba lox i ria.
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e aqueles que ficam à espreita pela minha alma aconselham-se juntos;
11 Di paase xeretna do, “Moroa ira raba rulu vam i. Ata mu arup ta i la ata lox epovo lodoxoma atnedik. Kopmen bok ba teta go xusu naba lok tooro i.”
11 Dizendo: Deus o abandonou. Persegui-o e tomai-o, pois não há ninguém que o livre.
12 O Moroa. Uguta nemen paxalom basinge ia. Lomoroa rak, una lok kepe soso na lumumuat tarak!
12 Ó Deus, não fiques longe de mim; ó meu Deus, apressa-te ao meu socorro.
13 Una lox asi nedi di sox ia mi levelinga xaxarang, una sev asubu di. La keke nedi di lok do dina lox asongor ia, dina mangan la dina baava.
13 Que sejam confundidos e consumidos aqueles que são adversários da minha alma; sejam encobertos com vergonha e desonra aqueles que buscam me ferir.
14 Anabam doma saga amisik taram. Anaba emi asu amisik minu la leemi asu rak tu naba nemen epasum.
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei mais e mais.
15 Anaba tong asu luvukat taram. La at levenaleng axap, anaba paase mumu loklok tooro ram, la keke i do axoklen ausuv i.
15 Minha boca mostrará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois eu não conheço os seus números.
16 Anabat pas keneng at lolos at Loorong Avolo. Anaba paase asu kusuk mun mo luvukat taram to at lemeren limixin axap.
16 Irei na força do Senhor DEUS; farei menção da tua justiça, somente da tua.
17 Ugarak lox ase vam ia, tuka axa i at levenmaares nia aga aau ren, la nia move a paase mumu leveloklok maraanu ram.
17 Ó Deus, tu me ensinaste desde a minha juventude; e até agora eu declarei as tuas maravilhosas obras.
18 Ananga ara sioxo la levengkabinim at lavatlak tarak irak sokso. O Moroa, uguta raba rulu ia. Una su auru ia at levenaleng ana paase asu lolos silok taram tinedi lavaola axap mo dibap tavasu.
18 Agora também, quando estou velho e grisalho, ó Deus, não me abandones; até que eu tenha mostrado a tua força a esta geração, e o teu poder a cada um que vier.
19 Moroa, lempanga axap at na lavatbung menemen kopok la lempanga axap toxun pana at laxalibet, ik lox asuusu loklok taram in manton tino. Ugara lok pam levempanga silok. Kuren la kopmen teta go na lok ngan u.
19 Tua justiça também, ó Deus, é muito alta, que fizeste grandes coisas; ó Deus, quem é como tu?
20 Ugara li vam levenmumuat mi levesongsongot mavana rak. Ketla unaba suxa kun ia mi lorooro nunuan la unaba lox asepsu ia basinge lamaaut.
20 Tu que me mostraste grandes e dolorosas tribulações, deixa-me viver novamente, e das profundezas da terra me tornarás a trazer.
21 Unaba lox asilox ia polo mo levenmaares avot tarak la unaba lox amamana bok ba lodoxoma rak.
21 Tu aumentarás a minha grandeza, e me consolarás por todo lado.
22 Nia anaba emi asu ruturun minu mi loxontaaleng. Moroa rak, anaba emi asu mi loklok tuturun tia. Anabap sep levengkom pixan tu ro at ligita rak. Nenu Laradi Melemelengan at limixin me Israel.
22 Eu também te louvarei com saltério, tua verdade, ó meu Deus; a ti eu cantarei com a harpa, ó tu Santo de Israel.
23 Anabap kup mi lososoro ru at loxonaleng anak sak loxontaaleng. Anabak pixan mi lorooro axap tarak, atla ugara lox asepsu vam ia.
23 Meus lábios se regozijarão grandemente quando eu cantar a ti; e a minha alma, à qual tu remiste.
24 At levenaleng kudun axap anaba paase asu loklok manmanton taram, atla ugara sev asi vam nedi ua diga vara i do dina lok kapmex ia. Uga sak tup midi la nanga dira baava.
24 Minha língua também falará da tua justiça por todo o dia; pois eles são confundidos, são trazidos à vergonha, aqueles que buscam me ferir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.