Salmos 67
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB
1 Moroa, una lox asuusu lebelen tuntun tinema la una lox anarong bok nema. Una lox asuusu lebelemulus taram tinema,
1 Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
2 kusu limixin at lavatbung menemen axap dinabaklen lodoxoma ram, la kusu limixin at larabung mixin axap dinabaklen i do u lox avukat la uk lox asepsu limixin taram.
2 para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
3 O Moroa, naba lox avukat do limixin at levengkot axap dina emi asu minu. La naba lox avukat tinotno do larabung mixin axap dina emi asu minu!
3 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Naba lox avukat do limixin axap boro at levenabung mixin petpes dina sosoro la dinak pixan mi lomomo, atla nu u viila mumu loklok at limixin mi lodoxoma mokmokso la levelinga ruturun, la um gomgonga limixin at larabung mixin axap at lavatbung menemen.
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra.
5 O Moroa, naba lox avukat bok do limixin dina emi asu minu. I epovo rinotno do limixin axap dina emi asu minu!
5 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.
6 Laxangka ira lox asu vam leventaamang mukun teren. Moroa, ni ne Moroa atnedik ira lox anarong pam dik.
6 A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.
7 Moroa ira lox anarong pam dik, la naba lox avukat do limixin at levengkot axap dinam taba asinorong i.
7 Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.