Salmos 66

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nemi axap limixin, mina emi asu mi ne Moroa mi luxupkup momo!
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 Minak pixan ti lox aurut laasen teren la mina tong asu leemi asu i nunuan aleng tin!
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 Mina tong i ri ne Moroa xeretna, “Levempanga uk lox i, i nunuan aleng! Lolos taram i silok aleng, kuren la limixin munepen minu di xis tintiding to melamgo ram mi lanmarat.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 Limixin axap at lavatbung menemen di lotu saparav u. Dik pixan emi asu saparav u, dik pixan emi asu ri laasen taram.”
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 Nemi limixin, ude nimi, la mina ven levempanga ne Moroa gak lox i. Ni gak lok leveloklok sangsangu ren kantubu at limixin.
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 Ni ga lox arepukus Loxontas Memele ga ngan ta laxangka mesemes. Melemu lavalabat atnedik diga vas korop lavatdan sen silok mi lengkangkedek mene. Ap mo loxot diga lok momo mi mo lavanga ni ga lox i.Lavalabat diga vas korop Loxontas Memele.|alt="crossing red sea" src="co00814b.tif" size="span" loc="Ps 66:6" copy="Cook" ref="Sam 66:6"
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 Lixitkis amgomgo ren naba nemen amisik mi lolos teren, la ni i reven tatao larabung mixin axap. La neni noxo ke xepe limixin tongtonga xepe dina lox asilok di mavana ren.
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 Nemi limixin at larabung mixin axap, mina emi asu mi ne Moroa atnedik, mina emi asu silok min.
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 Neni ga lok tatao lorooro atdik basinge laniu, la ni xopmen goxo ke limixin munepen midik gita sak tup midik.
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 Moroa, uga lok li nema at loklok tong pen, i ngan lisiliva laxao i aan adatdar i. Kerepmo ura lok tong pen pam nema.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 Uga ke nema la maga subu tup at lemet diga sep li rangais nama min la uga lok li levenaknixip mumuat pana at levenantuno nama.
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 Uga ke xepe limixin munepen minema diga vas asi nama. Magat pas keneng at laxao silok mi ladanut. Ketla nanga ura lok kaka nema uto at loxot ua manaba nemen matmatkun maxopok at loklok tatao ram.
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 Nia anaba lok kaka levelaplavang ti kotos uto at loogu ram. Anabam taba u mi leven tamtaba nia aga xaape min tu.
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 Nia anaba raba u mi levempanga nia aga tong i do anaba raba u min, at levenaleng nia aga nemen keneng at lumumuat.
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 Anabam taba u mi levesipsip, kusu ti xotos i ro at loxonin laplavang. Anabaplavang mi levenbulumaxao remes la levenme, la losobu ren naba urut uto vana at lamavangkap.
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 Nemi mim taba asinorong ne Moroa, ude nimi, la mina ronga i na. Nia ana tong asu axap nom levempanga ni gak lox i ria.
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 Agang teng tin ti loklok tooro, nia agak pixan emi asu min.
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 Dola lorooro rak gi umsu mi laxakapmek, Leeme Silok gixo ronga rak.
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 Ketla i ruturun tinotno do ne Moroa ira ronga vam ia, ira ronga res pam at lisingising tarak.
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 Nia a emi asu mi ne Moroa, atla ni xopmen nak sox sisixe lisingising tarak, kopla ni na rebeng alis labalamu lexen teren tia.
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.