Salmos 65

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Moroa, ik mokso xusu mana emi asu minu ro Saion, la mana doma xatling leveng kakaape atnema ru,
1 Que grande louvor, ó Deus, te aguarda em Sião! Cumpriremos os votos que te fizemos,
2 atla up sep siam at levesing atnema. Limixin at levengkot axap dinaba vot pasa u.
2 pois respondes às nossas orações; todos virão a ti.
3 Loklok kakapmek atnema i sev asubu nema, ketla nenu u doxoma xepe i.
3 Embora sejam muitos os nossos pecados, tu perdoas nossa rebeldia.
4 Nedi nom una soxolik ka di, dina momo. U lok kaka nedi xusu dina nemen to at loogu xaala ram. Manabat kis mimila at levempanga nunuan keneng at loogu ram eburu mi leveloklox anarong at loogu laplavang taram i xaala. Mo naba lox epovo lavavara atnema.
4 Como é feliz aquele que tu escolhes para se aproximar de ti, aquele que vive em teus pátios. Quantas coisas boas nos saciarão em tua casa, em teu santo templo.
5 Up sep siam at levesingising atnama mo do um taba nema mi lolos ti sak tup mi limixin munepen minema. La uk lok bok levempanga nunuan ti lox asepsu nema. Limixin at levengkot axap at na lavatbung menemen la at levennep tas paxalom bok di nunu saga ram.
5 Tu respondes às nossas orações com notáveis feitos de justiça, ó Deus de nossa salvação. És a esperança de todos na terra, e até dos que navegam por mares distantes.
6 Uga vaxaxis lempattaavut mi lolos taram, la kerepmo uga lox asuusu lolos silok taram.
6 Formaste os montes com teu poder e de grande força te armaste.
7 Uk lox amila leretepit at laras mi lulung at levempo paxanao, la uk lox axap bok levenekarakat at limixin.
7 Acalmaste a fúria dos mares e as ondas impetuosas, e calaste o tumulto das nações.
8 Limixin at lavatbung menemen axap ding sangu aleng mumu levempanga ugak lox i. Leven gugu ram i lox asu luxupkup momo boro at lara lenep kavaxap at lavatbung menemen uto at lara lenep.
8 Os habitantes dos confins da terra se admiram com tuas maravilhas. Desde onde o sol nasce até onde se põe, despertas gritos de alegria.
9 Nenu uk lox asuusu loklok tatao ram ti laxangka, uk lox asi larabet tik lox ababaum laxangka kusu larauna na pisik avukat. Nenu uk suxa aumsu laradan sen mi levengkadan la um taba lavatbung menemen mi levempanga anan. Uk lox i xeretna.
9 Cuidas da terra e a regas, tornando-a rica e fértil. O rio de Deus tem muita água; proporciona fartura de cereais, porque assim ordenaste.
10 Up sep bet avukat ti leventaamang, la uk lox amlu laxangka mi levendan bet. U lox amumulum laxangka mi limisimisi bet la i lox asuusu larauna maxat.
10 Encharcas o solo arado, dissolves os torrões e nivelas os sulcos. Amoleces a terra com chuvas e abençoas suas plantações.
11 Loklok taram i nunuan kuren la um taba aleng levempanga anan mukun avukat. At levengkot axap ut pas teren, i umsu mi laxampanga anan.
11 Coroas o ano com boas colheitas; tuas pegadas deixam um rastro de fartura.
12 Ap mo levengkot laxampanga mi lavanuet kangkedek, di umsu ro at levengkot anan atdi, la limixin di nemen at laxasigege kaana di umsu mi lososoro.
12 Os pastos no deserto ficam verdes, e as encostas dos montes florescem de alegria.
13 Levengkot loklok tatao levempanga mi lavanuet kangkedek i umsu mi laxasipsip. To at larasa i umsu mi laxam piao. Levempanga axap i nunuan aleng la limixin dip kup la dik pixan momo.
13 Os campos estão cobertos de rebanhos, e os vales, forrados de cereais; toda a terra grita e canta de alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.