Salmos 65
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA
1 O Moroa, ik mokso xusu mana emi asu minu ro Saion, la mana doma xatling leveng kakaape atnema ru,
1 A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
2 atla up sep siam at levesing atnema. Limixin at levengkot axap dinaba vot pasa u.
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
3 Loklok kakapmek atnema i sev asubu nema, ketla nenu u doxoma xepe i.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
4 Nedi nom una soxolik ka di, dina momo. U lok kaka nedi xusu dina nemen to at loogu xaala ram. Manabat kis mimila at levempanga nunuan keneng at loogu ram eburu mi leveloklox anarong at loogu laplavang taram i xaala. Mo naba lox epovo lavavara atnema.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Up sep siam at levesingising atnama mo do um taba nema mi lolos ti sak tup mi limixin munepen minema. La uk lok bok levempanga nunuan ti lox asepsu nema. Limixin at levengkot axap at na lavatbung menemen la at levennep tas paxalom bok di nunu saga ram.
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
6 Uga vaxaxis lempattaavut mi lolos taram, la kerepmo uga lox asuusu lolos silok taram.
6 Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
7 Uk lox amila leretepit at laras mi lulung at levempo paxanao, la uk lox axap bok levenekarakat at limixin.
7 Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
8 Limixin at lavatbung menemen axap ding sangu aleng mumu levempanga ugak lox i. Leven gugu ram i lox asu luxupkup momo boro at lara lenep kavaxap at lavatbung menemen uto at lara lenep.
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Nenu uk lox asuusu loklok tatao ram ti laxangka, uk lox asi larabet tik lox ababaum laxangka kusu larauna na pisik avukat. Nenu uk suxa aumsu laradan sen mi levengkadan la um taba lavatbung menemen mi levempanga anan. Uk lox i xeretna.
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
10 Up sep bet avukat ti leventaamang, la uk lox amlu laxangka mi levendan bet. U lox amumulum laxangka mi limisimisi bet la i lox asuusu larauna maxat.
10 regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Loklok taram i nunuan kuren la um taba aleng levempanga anan mukun avukat. At levengkot axap ut pas teren, i umsu mi laxampanga anan.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Ap mo levengkot laxampanga mi lavanuet kangkedek, di umsu ro at levengkot anan atdi, la limixin di nemen at laxasigege kaana di umsu mi lososoro.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
13 Levengkot loklok tatao levempanga mi lavanuet kangkedek i umsu mi laxasipsip. To at larasa i umsu mi laxam piao. Levempanga axap i nunuan aleng la limixin dip kup la dik pixan momo.
13 Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.