Salmos 65

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Moroa, ik mokso xusu mana emi asu minu ro Saion, la mana doma xatling leveng kakaape atnema ru,
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 atla up sep siam at levesing atnema. Limixin at levengkot axap dinaba vot pasa u.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 Loklok kakapmek atnema i sev asubu nema, ketla nenu u doxoma xepe i.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 Nedi nom una soxolik ka di, dina momo. U lok kaka nedi xusu dina nemen to at loogu xaala ram. Manabat kis mimila at levempanga nunuan keneng at loogu ram eburu mi leveloklox anarong at loogu laplavang taram i xaala. Mo naba lox epovo lavavara atnema.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 Up sep siam at levesingising atnama mo do um taba nema mi lolos ti sak tup mi limixin munepen minema. La uk lok bok levempanga nunuan ti lox asepsu nema. Limixin at levengkot axap at na lavatbung menemen la at levennep tas paxalom bok di nunu saga ram.
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 Uga vaxaxis lempattaavut mi lolos taram, la kerepmo uga lox asuusu lolos silok taram.
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Uk lox amila leretepit at laras mi lulung at levempo paxanao, la uk lox axap bok levenekarakat at limixin.
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 Limixin at lavatbung menemen axap ding sangu aleng mumu levempanga ugak lox i. Leven gugu ram i lox asu luxupkup momo boro at lara lenep kavaxap at lavatbung menemen uto at lara lenep.
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 Nenu uk lox asuusu loklok tatao ram ti laxangka, uk lox asi larabet tik lox ababaum laxangka kusu larauna na pisik avukat. Nenu uk suxa aumsu laradan sen mi levengkadan la um taba lavatbung menemen mi levempanga anan. Uk lox i xeretna.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 Up sep bet avukat ti leventaamang, la uk lox amlu laxangka mi levendan bet. U lox amumulum laxangka mi limisimisi bet la i lox asuusu larauna maxat.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 Loklok taram i nunuan kuren la um taba aleng levempanga anan mukun avukat. At levengkot axap ut pas teren, i umsu mi laxampanga anan.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Ap mo levengkot laxampanga mi lavanuet kangkedek, di umsu ro at levengkot anan atdi, la limixin di nemen at laxasigege kaana di umsu mi lososoro.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 Levengkot loklok tatao levempanga mi lavanuet kangkedek i umsu mi laxasipsip. To at larasa i umsu mi laxam piao. Levempanga axap i nunuan aleng la limixin dip kup la dik pixan momo.
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.