Salmos 60
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 Moroa, ugara sox sisixe xepe vam nama, la uga sev asubu vam nama. Ugara musak kepe vam nama, ketla na manga una repukus bilong mu nama.
1 Tu nos rejeitaste e nos dispersaste, ó Deus; tu derramaste a tua ira; restaura-nos agora!
2 Kuren la nanga ura lox angnengne vam na lenep kangka atnema la ugara lox arem bang pam i. Una i axatu na levenmenemen atnema atla i lok do na subu epeseves.
2 Sacudiste a terra e abriste-lhe fendas; repara suas brechas, pois ameaça desmoronar-se.
3 Ura lok pam nema limixin taram kusu mana ekip tangarang mi laxanmumuat solo la laxaloklox asongot silok. Ma saaban ngan ta do ma inin laxangkadan lolos.
3 Fizeste passar o teu povo por tempos difíceis; deste-nos um vinho estonteante.
4 Nu ugara vaase aronga vam nedi nom di lok ngangao ram, kusu dinaba sepsu basinge leeteke.
4 Mas aos que te temem deste um sinal para que fugissem das flechas. Pausa
5 Una lox asepsu nama mi lolos taram. Una siam at levesingising atnema, kusu una lox asepsu su nema limixin atla u balamu nema.
5 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
6 To at loogu xaala ren Moroa ga tong i xeretna, “Nia anaba sak tup mi limixin munepen minia la ana sak epeseves di basinge lenep kangka rak. Nia anabapdo epes nom lemenemen Sekem ti limixin tarak, la anapdo episa mo lasa ro Sukot.|alt="Map of Shechem, Judah, etc" src="Madak_Psalm60.pdf" size="col" loc="Ps 60:6-9" copy="SIL" ref="Sam 60:6-9"
6 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
7 Nia a ruuna mo lunep Gileat, la Manase. La lenep Epraem bok ni lavatkiam tarak i tupe ia at leesep. La lenep Juda ik lox asuusu lubung amgomgo ri limixin tarak.
7 Gileade é minha, Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
8 Ketla lenep Moap naba lok ngan lavattingtigon gosogos panga. Nia anaba lu mi luxompanga vatpas tarak uto at leme Edom, ngan loklok katling do nenia Lamgomgo atdi. Limixin me Pilistia diga lok do dinaba sak tup minia, ketla digoxo epovo.”
8 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália; sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
9 O Moroa, nege bamgo ria ti lok tooro ia keneng at leesep eburu mi leme Edom? Nege ba lok tooro ia xusu ana sak tup midi ro at lemenemen silok atdi, mo diga bos kangkan i mi larangas uat i baalom upana.
9 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
10 Kereva, ura sok sisixe xepe rino vam nema? Kereva, ixo epovo bok ba xusu una vas su eburu bok ba mi limixin esep atnema?
10 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
11 Una lok tooro nama kusu mana sep limixin munepen, atla lolos at limixin noxo lox epovo tavanga.
11 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
12 Do ne Moroa na ru eburu minedik, tanaba sak tup mi limixin munepen, neni naba sev asubu di.
12 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisoteará os nossos adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.