Salmos 60
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ
1 Moroa, ugara sox sisixe xepe vam nama, la uga sev asubu vam nama. Ugara musak kepe vam nama, ketla na manga una repukus bilong mu nama.
1 Ao Músico-chefe, sobre Susã-Edute, Mictã de Davi, para ensinar; quando ele lutou com Arã Naaraim e com Arã Zobá,quando Joabe retornou, e feriu no vale do sal doze mil edomitas. Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te desagradaste; ó, torna-te a nós novamente.
2 Kuren la nanga ura lox angnengne vam na lenep kangka atnema la ugara lox arem bang pam i. Una i axatu na levenmenemen atnema atla i lok do na subu epeseves.
2 Tu fizeste a terra tremer; tu a quebraste. Cura as suas brechas, pois ela treme.
3 Ura lok pam nema limixin taram kusu mana ekip tangarang mi laxanmumuat solo la laxaloklox asongot silok. Ma saaban ngan ta do ma inin laxangkadan lolos.
3 Tu mostraste ao teu povo duras coisas; tu nos fizeste beber o vinho da perplexidade.
4 Nu ugara vaase aronga vam nedi nom di lok ngangao ram, kusu dinaba sepsu basinge leeteke.
4 Tu deste uma bandeira para os que te temem, que ela possa ser exibida por causa da verdade. Selá.
5 Una lox asepsu nama mi lolos taram. Una siam at levesingising atnema, kusu una lox asepsu su nema limixin atla u balamu nema.
5 Que os teus amados possam ser libertos; salva com a tua mão direita, e ouve-me.
6 To at loogu xaala ren Moroa ga tong i xeretna, “Nia anaba sak tup mi limixin munepen minia la ana sak epeseves di basinge lenep kangka rak. Nia anabapdo epes nom lemenemen Sekem ti limixin tarak, la anapdo episa mo lasa ro Sukot.|alt="Map of Shechem, Judah, etc" src="Madak_Psalm60.pdf" size="col" loc="Ps 60:6-9" copy="SIL" ref="Sam 60:6-9"
6 Deus falou em sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Nia a ruuna mo lunep Gileat, la Manase. La lenep Epraem bok ni lavatkiam tarak i tupe ia at leesep. La lenep Juda ik lox asuusu lubung amgomgo ri limixin tarak.
7 Gileade é minha, e Manassés é minha; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
8 Ketla lenep Moap naba lok ngan lavattingtigon gosogos panga. Nia anaba lu mi luxompanga vatpas tarak uto at leme Edom, ngan loklok katling do nenia Lamgomgo atdi. Limixin me Pilistia diga lok do dinaba sak tup minia, ketla digoxo epovo.”
8 Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; Filístia triunfa por minha causa.
9 O Moroa, nege bamgo ria ti lok tooro ia keneng at leesep eburu mi leme Edom? Nege ba lok tooro ia xusu ana sak tup midi ro at lemenemen silok atdi, mo diga bos kangkan i mi larangas uat i baalom upana.
9 Quem me trará para dentro da cidade forte? Quem me guiará para Edom?
10 Kereva, ura sok sisixe xepe rino vam nema? Kereva, ixo epovo bok ba xusu una vas su eburu bok ba mi limixin esep atnema?
10 Não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 Una lok tooro nama kusu mana sep limixin munepen, atla lolos at limixin noxo lox epovo tavanga.
11 Dá-nos socorro na tribulação, porque vão é o socorro do homem.
12 Do ne Moroa na ru eburu minedik, tanaba sak tup mi limixin munepen, neni naba sev asubu di.
12 Através de Deus o faremos valentemente; pois ele é aquele que pisará os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.