Salmos 59
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT
1 O Moroa, nenu ne Moroa rak. Una lox asepsu ia basinge limixin di esep tangarang minia. Una lok see rak ap mo limixin di lok do na sev amer ia.
1 Livra-me de meus inimigos, ó Deus, protege-me dos que vieram me destruir.
2 Una lox asepsu ia basinge di nom limixin kakapmek, la una lok kaka amlong ia at leven tikngen di nom limixin sepsev amet.
2 Livra-me dos criminosos, salva-me dos assassinos.
3 Pen ba i, di kuxut ngais ia kusu dina sev amer ia. Na limixin sepsep di vot buru kusu dina esep eburu minia. Kopmen dola nia aga lok taxakapmek kopla aga lok tavanga goxo nunuan,
3 Armaram uma emboscada para mim; inimigos ferozes estão à minha espera, S embora eu não tenha pecado nem os tenha ofendido.
4 la kopmen bok do at tosoogong tarak. O Leeme Silok, di gagas kusu dina sev amer ia.
4 Sou inocente, mas eles se apressam em me atacar. Desperta! Vê o que está acontecendo e ajuda-me!
5 Leeme Silok, nu Lanaraavuk. Una ronga ia. Ude u la una lok tooro ia. Moroa at limixin me Israel, nenu xa una ven ba loklok at lavamolon. Una beleku kaxat la una lox asongot di. Nemen gat uta lox asuusu lebelen tuntun tinedi di raba rulu limixin axa atdi.
5 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta e castiga as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Interlúdio
6 Dimlomlong at levengkantinao bungbung main uto at lemenemen silok, la dip kup saasaa ngan lubung man, do dit pas saasaa go.
6 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
7 Una ronga ba lavapaase aksaksa la levelinga xikiilu atdi. Leven gam atnedi i lok ngan lemparise esep keneng at levenngusno atnedi. Ketla dim doma i do kopmen tara nang tonga di.
7 Ouve as coisas imundas que lhes saem da boca; suas palavras cortam como espadas. “Afinal, quem nos ouvirá?”, dizem com desprezo.
8 Ketla Leeme Silok, nenu ung longon atnedi, u lok kalise mun di lavamolon.
8 Mas tu, S enhor , ris deles; zombas das nações.
9 O Moroa, nu Lanaraavuk tarak. Nia a nunu saga at lolos taram. Nenu mun Loxot Loklox Alipe rak.
9 És minha força; em ti espero, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza.
10 Moroa rak i balamu ia, la naba lox asepsu ia basinge limixin munepen minia. La ni naba keke ia kusu anaba ven i na sak tup midi.
10 Em seu amor, meu Deus estará comigo; permitirá que eu triunfe sobre meus inimigos.
11 O Moroa, nemen gat uta sev amet soso limixin munepen minia, kusu limixin tarak dina ven mo levesongsongot dinap kiv i. Kuren la limixin tarak di noxo domampe nom lolos taram. Una sak epeseves limixin munepen mi lolos taram la una sak tup midi. O Leeme Silok, nenu Lurutu See Pe atnema.
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça depressa; dispersa-os com teu poder e derruba-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Laxakapmek i nemen mene at levenngusno di. Levelinga axap atnedi i lok kapmek. I lox avukat do dina onon at larapelixo mumu latlas atnedi, la levelinga atdi i umsu mi lasaxaek la di xaxarang.
12 Pelas coisas pecaminosas que dizem, pelo mal que há em seus lábios, que sejam apanhados em seu orgulho, em suas maldições e mentiras.
13 Kuren la una sele utut kepe di mi lebelemamao ram. Una sele utut kepe axap di, kusu limixin axap dinabaklen i do ne Moroa ni Lamgomgo at leme Israel. La im gomgonga limixin axap at na lavatbung menemen.
13 Destrói-os em tua ira! Extermina-os por completo! Então o mundo todo saberá que Deus reina em Israel. Interlúdio
14 Limixin munepen minia dimlomlong at levengkantinao bungbung main la dip kup saasaa ngan lubung man. La dit pas saasaa ro at lemenemen silok.
14 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
15 Di lok ngan lubung man dik sixit pupuse panga anan, la di booro do kopmen dina anan mais.
15 Andam à procura de alimento, mas vão dormir insatisfeitos.
16 Ketla nia anaba vixan loxompixan i tong asu lolos taram. Amisik at leven maxantamak suubu anabak pixan asu labalamu lexen taram. Nenu Loxot Loklox Alipe rak, la u kua pe ia at levenaleng mo do nia a ekip tangarang mi levenmumuat.
16 Eu, porém, cantarei sobre o teu poder; cada manhã, cantarei com alegria sobre o teu amor. Pois tu tens sido minha fortaleza, lugar seguro em minha aflição.
17 Nia anaba emi asu minu, nenu Lentupe ria.
17 Ó minha Força, a ti canto louvores, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza, o Deus que mostra amor por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.