Salmos 55
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT
1 O Moroa, una ronga na levelinga rak. Nemen uta ronga aie xepe lisingising tarak.
1 Ouve minha oração, ó Deus! Não ignores meu clamor por socorro!
2 Una ronga lising tarak la una vaase porang ia. Levenmumuat i lok kapmek tino lorooro rak.
2 Ouve-me e responde-me, pois estou sobrecarregado e confuso.
3 Labantuxu rak i marat aleng atla limixin munepen minia di kiilu ia. Na limixin kapmek di lok do dina sev amdamda ia mi levenmumuat. Di musax ia la di belengatngas bok tia.
3 Meus inimigos gritam contra mim e fazem ameaças perversas. Sobre mim trazem desgraças e me perseguem furiosamente.
4 Kuren la nia a marat kapmek tinotno, la lanmarat at lanmet i suxuna ia la lavarampen abulubun ta ia na.
4 Dentro do peito, meu coração acelera; o terror da morte se apodera de mim.
5 Nia a suma rino langsangan lanmarat la a dede. Lanmarat i suxa aumsu lorooro rak.
5 Sou tomado de medo e pânico, e não consigo parar de tremer.
6 A vara rino i do nia di ruuna tuvapa ngan at lamno. Nia giba rava kaxat uto at loxot petpes, la lodoxoma rak dira lok mamana.
6 Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.
7 Nia diba rava uto vaxalom kusu ana nemen mimila ro at lamatbin.
7 Sim, fugiria para bem longe, para o sossego do deserto. Interlúdio
8 Nia diba lok soso ri vuse ka toxot ti lipe, at langsangan lasaii mi lamanman bet.
8 Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.
9 O Leeme Silok, una lox ekarakat levelinga axa atnedi limixin munepen minia.
9 Confunde-os, Senhor, e frustra seus planos, pois vejo violência e conflito na cidade.
10 At levenaleng kangking la kanimin nia a reven di, dit pas saasaa ro at lengkot axap la dik lok leveloklok mamangan la dik paxaru kaxat buaang laxan ekarakat.
10 Dia e noite os muros são guardados de invasores, mas a perversidade e a maldade estão do lado de dentro.
11 Leeteke ik lok at levengkot axap. Larangas axap i umsu mi loklok papavas mi laxaxarang ka levempanga at leventaba vetpes.
11 Tudo está desmoronando; ameaça e engano correm soltos pelas ruas.
12 Dola tara at limixin munepen minia na lok kalise kapmex ia, i epovo do nia noxo doxoma solo i. Dola ni natlas i mavana rak, nia giba tu asepsu basinge i.
12 Não é meu inimigo que me insulta; se fosse, eu poderia suportar. Não são meus adversários que se levantam contra mim; deles eu poderia me esconder.
13 Ketla nenu mun, lentangas tarak, nenu xa uga lok na leveloklok kakapmek tia. Gano neda tagat kis esogo amisik la taga emu eburu, ketla uga lok na lavanga ria.
13 Antes, é você, meu igual, meu companheiro e amigo chegado.
14 Amisik neda taga etangas mi lavapaase la taga lotu buru vam to at loogu laplavang.
14 Como era agradável a comunhão que desfrutávamos quando acompanhávamos a multidão à casa de Deus!
15 Nia a vara aleng i do limixin munepen minia dinaba mer avot ti loxonaleng meremet, no ne Moroa ga vit li i ridi. Nia a vara i do dinat pas uto at lemenemen at labarongan ngan limixin move di rooro, atla laxakapmek i umsu rino xeneng at lebelen di la keneng bok at laraogu atnedi.
15 Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
16 Ketla nenia a ro ke at Leeme Silok ne Moroa ri loklok tooro, la ni naba lox asepsu ia.Ketla nenia a ro ke at Leeme Silok ne Moroa ri loklok tooro, la ni naba lox asepsu ia.|alt="man calls to the Lord" src="co00853b.tif" size="col" loc="Ps 55:16-19" copy="Cook" ref="Sam 55:16"
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o S
17 At lenmaxantamak suubu, at levenaleng kangking la at levenaleng kanimin, nia a velevanga mi levesingising lolos tarak mo i turut saparav i, la ni naba ronga ia.
17 Pela manhã, ao meio-dia e à noite, clamo angustiado, e ele ouve minha voz.
18 Ni naba lox amlong avukar ia ap mo levenesep nia a vesep teren, la kopmen tepanga naba sep kapmex ia, kantubu atnedi buaang limixin munepen minia.
18 Ele me resgata e me mantém a salvo na batalha, embora muitos ainda estejam contra mim.
19 Moroa im gomgonga na lavatbung menemen, ga ruka axa i ganoxa at lereot, la ni naba ronga ia la ni naba sak tup midi. Atla di xopara na repukus, la kopmen dina marat teren.
19 Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Interlúdio Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
20 Mo laradi nia aga vemu min, ga esep eburu mi larapentangas teren, ga los polo leveng kakaape ren.
20 Quanto a meu companheiro, ele traiu seus amigos e não cumpriu suas promessas.
21 Levelinga ren ga nunuan aleng, ketla lebelengatngas ga umsu at lebelen. Levelinga ren gang sengsen ngan lavarise esep, keke levelinga ren ga reng nunuan mun.
21 Sua fala é macia como manteiga, mas em seu coração há guerra. Suas palavras são suaves como azeite, mas na verdade são punhais.
22 Una ke raba Leeme Silok mi laxanmumuat taram, ni naba tupe u. Ni xopmen na ke xepe limixin manmanton kusu limixin petpes dina sak tup midi.
22 Entregue suas aflições ao S enhor , e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
23 Ketla nenu, O Moroa, unaba lam bubua ka limixin sepsev amet mi limixin kaxarang uto xopok at levenmaaut atnedi at loxonaleng move di aau, la kovisi na epovo rinedi ri met. Ketla nenia, ana nunu saga ram.
23 Tu, porém, ó Deus, lançarás os perversos no abismo de destruição. Assassinos e mentirosos morrerão ainda jovens, mas eu sempre confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.