Salmos 55
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 O Moroa, una ronga na levelinga rak. Nemen uta ronga aie xepe lisingising tarak.
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Una ronga lising tarak la una vaase porang ia. Levenmumuat i lok kapmek tino lorooro rak.
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 Labantuxu rak i marat aleng atla limixin munepen minia di kiilu ia. Na limixin kapmek di lok do dina sev amdamda ia mi levenmumuat. Di musax ia la di belengatngas bok tia.
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Kuren la nia a marat kapmek tinotno, la lanmarat at lanmet i suxuna ia la lavarampen abulubun ta ia na.
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Nia a suma rino langsangan lanmarat la a dede. Lanmarat i suxa aumsu lorooro rak.
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 A vara rino i do nia di ruuna tuvapa ngan at lamno. Nia giba rava kaxat uto at loxot petpes, la lodoxoma rak dira lok mamana.
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Nia diba rava uto vaxalom kusu ana nemen mimila ro at lamatbin.
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Nia diba lok soso ri vuse ka toxot ti lipe, at langsangan lasaii mi lamanman bet.
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 O Leeme Silok, una lox ekarakat levelinga axa atnedi limixin munepen minia.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 At levenaleng kangking la kanimin nia a reven di, dit pas saasaa ro at lengkot axap la dik lok leveloklok mamangan la dik paxaru kaxat buaang laxan ekarakat.
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Leeteke ik lok at levengkot axap. Larangas axap i umsu mi loklok papavas mi laxaxarang ka levempanga at leventaba vetpes.
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Dola tara at limixin munepen minia na lok kalise kapmex ia, i epovo do nia noxo doxoma solo i. Dola ni natlas i mavana rak, nia giba tu asepsu basinge i.
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Ketla nenu mun, lentangas tarak, nenu xa uga lok na leveloklok kakapmek tia. Gano neda tagat kis esogo amisik la taga emu eburu, ketla uga lok na lavanga ria.
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Amisik neda taga etangas mi lavapaase la taga lotu buru vam to at loogu laplavang.
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Nia a vara aleng i do limixin munepen minia dinaba mer avot ti loxonaleng meremet, no ne Moroa ga vit li i ridi. Nia a vara i do dinat pas uto at lemenemen at labarongan ngan limixin move di rooro, atla laxakapmek i umsu rino xeneng at lebelen di la keneng bok at laraogu atnedi.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Ketla nenia a ro ke at Leeme Silok ne Moroa ri loklok tooro, la ni naba lox asepsu ia.Ketla nenia a ro ke at Leeme Silok ne Moroa ri loklok tooro, la ni naba lox asepsu ia.|alt="man calls to the Lord" src="co00853b.tif" size="col" loc="Ps 55:16-19" copy="Cook" ref="Sam 55:16"
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 At lenmaxantamak suubu, at levenaleng kangking la at levenaleng kanimin, nia a velevanga mi levesingising lolos tarak mo i turut saparav i, la ni naba ronga ia.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Ni naba lox amlong avukar ia ap mo levenesep nia a vesep teren, la kopmen tepanga naba sep kapmex ia, kantubu atnedi buaang limixin munepen minia.
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Moroa im gomgonga na lavatbung menemen, ga ruka axa i ganoxa at lereot, la ni naba ronga ia la ni naba sak tup midi. Atla di xopara na repukus, la kopmen dina marat teren.
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Mo laradi nia aga vemu min, ga esep eburu mi larapentangas teren, ga los polo leveng kakaape ren.
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 Levelinga ren ga nunuan aleng, ketla lebelengatngas ga umsu at lebelen. Levelinga ren gang sengsen ngan lavarise esep, keke levelinga ren ga reng nunuan mun.
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Una ke raba Leeme Silok mi laxanmumuat taram, ni naba tupe u. Ni xopmen na ke xepe limixin manmanton kusu limixin petpes dina sak tup midi.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Ketla nenu, O Moroa, unaba lam bubua ka limixin sepsev amet mi limixin kaxarang uto xopok at levenmaaut atnedi at loxonaleng move di aau, la kovisi na epovo rinedi ri met. Ketla nenia, ana nunu saga ram.
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.