Salmos 51
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC
1 O Moroa, una lox asuusu lebelen tuntun taram tia, mumu nom labalamu lexen taram. Una ves kepe leveloklok kakapmek tarak atla nenu u umsu mi langsangan lebelemulus.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Una gos kepe axap libilinga rak la una lox amaxar ia basinge leveloklok kakapmek tarak!
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Nia ara ven kisip pam i do lavasuun teren atarak. La aklen amisix i do nenia lavanga bilinga.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Nia agara lok pam libilinga ru, tu xusuk mun la aga lok lempanga ua nenu u tong i mi laxakapmek. Kuren la ik mokso do una ila mumu lorooro rak, la ik mokso bok do una tong i do nenia laradi xapmek.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Nia aga xapmek, tuka xa i at laaleng diga visix ia ren. Kovisi ne naga ga visix ia nia agara xapmek pam.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Nenu u vavara limixin kusu dina umsu mi lununuan mi levelinga ruturun taram. Una suxa aumsu lodoxoma rak mi lodoxoma avukat taram.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Una ves kepe libilinga rak, kusu nia ana dadat. Una gos amaxar ia, kusu nia anaba dadat ngan labantamon bunbun tino.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Nia a vara i xusu ana ronga limixin dina lok momo mi leklek. Keke i do ugara lox asi aleng pam ia, uga lox amenemen pam lodoxoma rak, nia anaba momo manga.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Una vampe luxatli ram kusu unoxo ven libilinga rak, la una ves kepe axap laxakapmek tarak.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 O Moroa, una lox amaxat labalak, la una lox aumsu lorooro rak mi lodoxoma maxat mo ik mokso la i ruturun tu.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Nemen gat uta sok gingin kepe ia, lavanga ana nemen paxalom basinge u. Nemen bok uta lok kepe Loroonan Kaala ram basinge ia.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Una raba amlong manga ia mi nom lomomo at loklok tooro ram, la una lok lodoxoma rak kusu ana vavara ri ronga res taram.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Melemu nia anaba lox ase limixin kapmek mi leventaangas taram, la dinaba rem gili bilong mu u.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 O Moroa, una lok tooro ia xusu nia anoxo met atla nenu Laradi Loklox Asepsu rak. La nia anaba tong asu ba loklok manmanton taram mi lomomo.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Una siam do ana vaase asu lavapaase emi asu ru, la nia anaba emi asu minu.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Nenu xopmen una vavara ri leventaba lempanga mabap lavang min. La kopmen bok una lok momo mi levempanga ma kotos asonao i ru. Kuren la anoxo raba u mi levelaplavang.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 O Moroa, a lox akalix ia la a nemen maxopok taram. Nom i ni laramtaba rak tu. Nia aklen i do, nenu uxo epovo una sok sisixe laradi i lox akalix i maxopok taram la i ven kibis libilinga ren.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 O Moroa, una balamu limixin me Saion la una lok tooro di. Una ii aurut amu levenngas uat to Jerusalem.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Kuren la unaba lok momo mi levelaplavang atnema manaba xotos axav i ru kerekngan uga tong i. La leven bulumaxao temes manabap lavang min tu rovana at loxonin laplavang taram.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.