Salmos 51

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Moroa, una lox asuusu lebelen tuntun taram tia, mumu nom labalamu lexen taram. Una ves kepe leveloklok kakapmek tarak atla nenu u umsu mi langsangan lebelemulus.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Una gos kepe axap libilinga rak la una lox amaxar ia basinge leveloklok kakapmek tarak!
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Nia ara ven kisip pam i do lavasuun teren atarak. La aklen amisix i do nenia lavanga bilinga.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Nia agara lok pam libilinga ru, tu xusuk mun la aga lok lempanga ua nenu u tong i mi laxakapmek. Kuren la ik mokso do una ila mumu lorooro rak, la ik mokso bok do una tong i do nenia laradi xapmek.
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
5 Nia aga xapmek, tuka xa i at laaleng diga visix ia ren. Kovisi ne naga ga visix ia nia agara xapmek pam.
5 Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
6 Nenu u vavara limixin kusu dina umsu mi lununuan mi levelinga ruturun taram. Una suxa aumsu lodoxoma rak mi lodoxoma avukat taram.
6 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
7 Una ves kepe libilinga rak, kusu nia ana dadat. Una gos amaxar ia, kusu nia anaba dadat ngan labantamon bunbun tino.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Nia a vara i xusu ana ronga limixin dina lok momo mi leklek. Keke i do ugara lox asi aleng pam ia, uga lox amenemen pam lodoxoma rak, nia anaba momo manga.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
9 Una vampe luxatli ram kusu unoxo ven libilinga rak, la una ves kepe axap laxakapmek tarak.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 O Moroa, una lox amaxat labalak, la una lox aumsu lorooro rak mi lodoxoma maxat mo ik mokso la i ruturun tu.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
11 Nemen gat uta sok gingin kepe ia, lavanga ana nemen paxalom basinge u. Nemen bok uta lok kepe Loroonan Kaala ram basinge ia.
11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
12 Una raba amlong manga ia mi nom lomomo at loklok tooro ram, la una lok lodoxoma rak kusu ana vavara ri ronga res taram.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Melemu nia anaba lox ase limixin kapmek mi leventaangas taram, la dinaba rem gili bilong mu u.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
14 O Moroa, una lok tooro ia xusu nia anoxo met atla nenu Laradi Loklox Asepsu rak. La nia anaba tong asu ba loklok manmanton taram mi lomomo.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
15 Una siam do ana vaase asu lavapaase emi asu ru, la nia anaba emi asu minu.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
16 Nenu xopmen una vavara ri leventaba lempanga mabap lavang min. La kopmen bok una lok momo mi levempanga ma kotos asonao i ru. Kuren la anoxo raba u mi levelaplavang.
16 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
17 O Moroa, a lox akalix ia la a nemen maxopok taram. Nom i ni laramtaba rak tu. Nia aklen i do, nenu uxo epovo una sok sisixe laradi i lox akalix i maxopok taram la i ven kibis libilinga ren.
17 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 O Moroa, una balamu limixin me Saion la una lok tooro di. Una ii aurut amu levenngas uat to Jerusalem.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Kuren la unaba lok momo mi levelaplavang atnema manaba xotos axav i ru kerekngan uga tong i. La leven bulumaxao temes manabap lavang min tu rovana at loxonin laplavang taram.
19 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.