Salmos 51

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Moroa, una lox asuusu lebelen tuntun taram tia, mumu nom labalamu lexen taram. Una ves kepe leveloklok kakapmek tarak atla nenu u umsu mi langsangan lebelemulus.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
2 Una gos kepe axap libilinga rak la una lox amaxar ia basinge leveloklok kakapmek tarak!
2 Lava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.
3 Nia ara ven kisip pam i do lavasuun teren atarak. La aklen amisix i do nenia lavanga bilinga.
3 Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
4 Nia agara lok pam libilinga ru, tu xusuk mun la aga lok lempanga ua nenu u tong i mi laxakapmek. Kuren la ik mokso do una ila mumu lorooro rak, la ik mokso bok do una tong i do nenia laradi xapmek.
4 Contra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.
5 Nia aga xapmek, tuka xa i at laaleng diga visix ia ren. Kovisi ne naga ga visix ia nia agara xapmek pam.
5 Sei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.
6 Nenu u vavara limixin kusu dina umsu mi lununuan mi levelinga ruturun taram. Una suxa aumsu lodoxoma rak mi lodoxoma avukat taram.
6 Sei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.
7 Una ves kepe libilinga rak, kusu nia ana dadat. Una gos amaxar ia, kusu nia anaba dadat ngan labantamon bunbun tino.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.
8 Nia a vara i xusu ana ronga limixin dina lok momo mi leklek. Keke i do ugara lox asi aleng pam ia, uga lox amenemen pam lodoxoma rak, nia anaba momo manga.
8 Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria; e os ossos que esmagaste exultarão.
9 Una vampe luxatli ram kusu unoxo ven libilinga rak, la una ves kepe axap laxakapmek tarak.
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 O Moroa, una lox amaxat labalak, la una lox aumsu lorooro rak mi lodoxoma maxat mo ik mokso la i ruturun tu.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.
11 Nemen gat uta sok gingin kepe ia, lavanga ana nemen paxalom basinge u. Nemen bok uta lok kepe Loroonan Kaala ram basinge ia.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.
12 Una raba amlong manga ia mi nom lomomo at loklok tooro ram, la una lok lodoxoma rak kusu ana vavara ri ronga res taram.
12 Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
13 Melemu nia anaba lox ase limixin kapmek mi leventaangas taram, la dinaba rem gili bilong mu u.
13 Então ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.
14 O Moroa, una lok tooro ia xusu nia anoxo met atla nenu Laradi Loklox Asepsu rak. La nia anaba tong asu ba loklok manmanton taram mi lomomo.
14 Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará à tua justiça.
15 Una siam do ana vaase asu lavapaase emi asu ru, la nia anaba emi asu minu.
15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
16 Nenu xopmen una vavara ri leventaba lempanga mabap lavang min. La kopmen bok una lok momo mi levempanga ma kotos asonao i ru. Kuren la anoxo raba u mi levelaplavang.
16 Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.
17 O Moroa, a lox akalix ia la a nemen maxopok taram. Nom i ni laramtaba rak tu. Nia aklen i do, nenu uxo epovo una sok sisixe laradi i lox akalix i maxopok taram la i ven kibis libilinga ren.
17 Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.
18 O Moroa, una balamu limixin me Saion la una lok tooro di. Una ii aurut amu levenngas uat to Jerusalem.
18 Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.
19 Kuren la unaba lok momo mi levelaplavang atnema manaba xotos axav i ru kerekngan uga tong i. La leven bulumaxao temes manabap lavang min tu rovana at loxonin laplavang taram.
19 Então te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.