Salmos 48
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC
1 Leeme Silok i silok aleng. Ni ne Moroa atdik la i lox avukat aleng do ata emi asu amisik min to xeneng at lemenemen silok la at loxongkaana kaala ren.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Saion neni mo lakaana at ne Moroa, no xa it kis kasep pana la i maraanu aleng. Ni lemenemen silok at Loorong Silok, ik lox amomo limixin axap at na lavatbung menemen.
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 Moroa gara lox ase limixin do dinaba nemen avukat mene ro xeneng at laraogu matmatkun at na lemenemen silok.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Lavaorong silok eburu mi limixin esep atdi diga vot buru la diga lok do dina esep polo limixin boro at lakaana Saion.
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Ketla diga ven mo lakaana la diga sangu aleng, diga marat la diga sixiro.
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Diga dede xapmek tino mi lanmarat, la diga lingun, ngan ta latkin i gagas kusu na visik.
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Lodoxoma atdi gak sixit saasaa ngan lempatmon dik sixit ekarakat to at laras keneng at langsangan lamanman.
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Nema magara ronga vam levelinga at levempanga sangsangu ne Moroa gak lox i, la mara ven pam i ro at lemenemen silok at ne Moroa atnema. Ni Leeme Silok la Lanaraavuk, naba lok tatao amisik mo lemenemen silok at levenaleng axap i tu melamgo.
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 O Moroa, to xeneng at loogu laplavang taram ma doma asu at langsangan labalamu lexen taram.
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 Limixin at levengkot axap di emi asu aleng minu, la limixin at levengkot axap at na lavatbung menemen dira ronga levelinga mumu u. Nenu um gomgonga limixin mi levelinga manmanton.
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Kuren la limixin axap di nemen to at lakaana Saion dina momo! Nu ung tonga linga mi lodoxoma mokmokso. Kuren la limixin axap boro at levengkot silok Juda dina momo.
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Nemi limixin at ne Moroa, mina vas kangkan lemenemen Saion, la mina exes laraogu likling i baalom upana.
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Mina ven katling axap larangas uat la mina reven anga bok laraogu matmatkun, kusu minaba tong avolo i rinedi lavaola melemu.
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Mina tong i ridi do na ne Moroa, neni ne Moroa atnedik at levenaleng axap i tu melamgo. Ni nabam gomgonga dik at levenaleng axap naba vot melemu.
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.