Salmos 48

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Leeme Silok i silok aleng. Ni ne Moroa atdik la i lox avukat aleng do ata emi asu amisik min to xeneng at lemenemen silok la at loxongkaana kaala ren.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Saion neni mo lakaana at ne Moroa, no xa it kis kasep pana la i maraanu aleng. Ni lemenemen silok at Loorong Silok, ik lox amomo limixin axap at na lavatbung menemen.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Moroa gara lox ase limixin do dinaba nemen avukat mene ro xeneng at laraogu matmatkun at na lemenemen silok.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Lavaorong silok eburu mi limixin esep atdi diga vot buru la diga lok do dina esep polo limixin boro at lakaana Saion.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Ketla diga ven mo lakaana la diga sangu aleng, diga marat la diga sixiro.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Diga dede xapmek tino mi lanmarat, la diga lingun, ngan ta latkin i gagas kusu na visik.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Lodoxoma atdi gak sixit saasaa ngan lempatmon dik sixit ekarakat to at laras keneng at langsangan lamanman.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Nema magara ronga vam levelinga at levempanga sangsangu ne Moroa gak lox i, la mara ven pam i ro at lemenemen silok at ne Moroa atnema. Ni Leeme Silok la Lanaraavuk, naba lok tatao amisik mo lemenemen silok at levenaleng axap i tu melamgo.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 O Moroa, to xeneng at loogu laplavang taram ma doma asu at langsangan labalamu lexen taram.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Limixin at levengkot axap di emi asu aleng minu, la limixin at levengkot axap at na lavatbung menemen dira ronga levelinga mumu u. Nenu um gomgonga limixin mi levelinga manmanton.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Kuren la limixin axap di nemen to at lakaana Saion dina momo! Nu ung tonga linga mi lodoxoma mokmokso. Kuren la limixin axap boro at levengkot silok Juda dina momo.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Nemi limixin at ne Moroa, mina vas kangkan lemenemen Saion, la mina exes laraogu likling i baalom upana.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Mina ven katling axap larangas uat la mina reven anga bok laraogu matmatkun, kusu minaba tong avolo i rinedi lavaola melemu.
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Mina tong i ridi do na ne Moroa, neni ne Moroa atnedik at levenaleng axap i tu melamgo. Ni nabam gomgonga dik at levenaleng axap naba vot melemu.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.