Salmos 48
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB
1 Leeme Silok i silok aleng. Ni ne Moroa atdik la i lox avukat aleng do ata emi asu amisik min to xeneng at lemenemen silok la at loxongkaana kaala ren.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Saion neni mo lakaana at ne Moroa, no xa it kis kasep pana la i maraanu aleng. Ni lemenemen silok at Loorong Silok, ik lox amomo limixin axap at na lavatbung menemen.
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Moroa gara lox ase limixin do dinaba nemen avukat mene ro xeneng at laraogu matmatkun at na lemenemen silok.
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 Lavaorong silok eburu mi limixin esep atdi diga vot buru la diga lok do dina esep polo limixin boro at lakaana Saion.
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 Ketla diga ven mo lakaana la diga sangu aleng, diga marat la diga sixiro.
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Diga dede xapmek tino mi lanmarat, la diga lingun, ngan ta latkin i gagas kusu na visik.
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 Lodoxoma atdi gak sixit saasaa ngan lempatmon dik sixit ekarakat to at laras keneng at langsangan lamanman.
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 Nema magara ronga vam levelinga at levempanga sangsangu ne Moroa gak lox i, la mara ven pam i ro at lemenemen silok at ne Moroa atnema. Ni Leeme Silok la Lanaraavuk, naba lok tatao amisik mo lemenemen silok at levenaleng axap i tu melamgo.
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 O Moroa, to xeneng at loogu laplavang taram ma doma asu at langsangan labalamu lexen taram.
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 Limixin at levengkot axap di emi asu aleng minu, la limixin at levengkot axap at na lavatbung menemen dira ronga levelinga mumu u. Nenu um gomgonga limixin mi levelinga manmanton.
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 Kuren la limixin axap di nemen to at lakaana Saion dina momo! Nu ung tonga linga mi lodoxoma mokmokso. Kuren la limixin axap boro at levengkot silok Juda dina momo.
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Nemi limixin at ne Moroa, mina vas kangkan lemenemen Saion, la mina exes laraogu likling i baalom upana.
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Mina ven katling axap larangas uat la mina reven anga bok laraogu matmatkun, kusu minaba tong avolo i rinedi lavaola melemu.
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Mina tong i ridi do na ne Moroa, neni ne Moroa atnedik at levenaleng axap i tu melamgo. Ni nabam gomgonga dik at levenaleng axap naba vot melemu.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.