Salmos 48
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 Leeme Silok i silok aleng. Ni ne Moroa atdik la i lox avukat aleng do ata emi asu amisik min to xeneng at lemenemen silok la at loxongkaana kaala ren.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Saion neni mo lakaana at ne Moroa, no xa it kis kasep pana la i maraanu aleng. Ni lemenemen silok at Loorong Silok, ik lox amomo limixin axap at na lavatbung menemen.
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Moroa gara lox ase limixin do dinaba nemen avukat mene ro xeneng at laraogu matmatkun at na lemenemen silok.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Lavaorong silok eburu mi limixin esep atdi diga vot buru la diga lok do dina esep polo limixin boro at lakaana Saion.
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Ketla diga ven mo lakaana la diga sangu aleng, diga marat la diga sixiro.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Diga dede xapmek tino mi lanmarat, la diga lingun, ngan ta latkin i gagas kusu na visik.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Lodoxoma atdi gak sixit saasaa ngan lempatmon dik sixit ekarakat to at laras keneng at langsangan lamanman.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Nema magara ronga vam levelinga at levempanga sangsangu ne Moroa gak lox i, la mara ven pam i ro at lemenemen silok at ne Moroa atnema. Ni Leeme Silok la Lanaraavuk, naba lok tatao amisik mo lemenemen silok at levenaleng axap i tu melamgo.
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 O Moroa, to xeneng at loogu laplavang taram ma doma asu at langsangan labalamu lexen taram.
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 Limixin at levengkot axap di emi asu aleng minu, la limixin at levengkot axap at na lavatbung menemen dira ronga levelinga mumu u. Nenu um gomgonga limixin mi levelinga manmanton.
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Kuren la limixin axap di nemen to at lakaana Saion dina momo! Nu ung tonga linga mi lodoxoma mokmokso. Kuren la limixin axap boro at levengkot silok Juda dina momo.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Nemi limixin at ne Moroa, mina vas kangkan lemenemen Saion, la mina exes laraogu likling i baalom upana.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Mina ven katling axap larangas uat la mina reven anga bok laraogu matmatkun, kusu minaba tong avolo i rinedi lavaola melemu.
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Mina tong i ridi do na ne Moroa, neni ne Moroa atnedik at levenaleng axap i tu melamgo. Ni nabam gomgonga dik at levenaleng axap naba vot melemu.
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.