Salmos 46
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC
1 Moroa ni Loxot Loklox Alipe atnedik la lolos atnedik. I gagas amisik tik lok tooro dik at levenaleng nedik ta ekip tangarang mi levenmumuat.
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 Kuren la dik ta noxo marat, keke i do lavatkangka axap nangne, la lempattaavut na subu tup utou xopok at lebelen laras.
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 Keke i do laras na luulung aleng mi leretepit la lempattaavut nangne mumu leretepit at lara paxanao.
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 Lara ladan mo i nemen, im taba lomomo ri limixin at lemenemen silok at ne Moroa, ti loogu xaala at Leeme Avolo.
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Moroa mo i nemen ap mo lemenemen silok la kopmen tempanga noxo sele utut kepe i. Atla ni naba rupot ti lok tooro mo limixin at larangubo, maxantamak suubu.
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Limixin boro at levenabung mixin petpes dinaba rakdu mi lanmarat, levengkot silok nabangne. Moroa naba vaase butbutki, la lavatbung menemen naba sonao.
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Leeme Silok, ni Lanaraavuk la i nemen eburu midik. Moroa at ne Jakop ni Loxot Loklox Alipe atnedik.
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Nemi limixin axap. Ude nimi la mina ven leveloklok Leeme Silok irak lok pam i. Mina ven levempanga sangsangu ira lok pam i nade xopok at lavatbung menemen.
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 I lox axap levenesep to at levengkot axap at lavatbung menemen. Im bapit levenbanara eburu mi levesoso, la i xotos asonao axap larapenban at laxao.Moroa i lox axap levenesep. Im bapit levenbanara.|alt="men with arrows" src="hk00192b.tif" size="col" loc="Ps 46:9" copy="BFBS (Knowles)" ref="Sam 46:9"
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 Moroa i lok keretna, “Lumulum! Na xap ta leesep, la mina xasep do nia ne Moroa. Nia Loorong Avolo mavana at larabung mixin axap, nia Loorong Avolo mavana at lavatbung menemen axap.”
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 Leeme Silok ni Lanaraavuk la i nemen eburu midik. Moroa at ne Jakop ni loogu matmatkun atdik.
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.