Salmos 42

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nia ang kongkat mu u, O Moroa, kerekngan lavanga mi lavanuet kangkedek (deer) i minu aleng la ik sixit pupuse dan mumudut ti inin.Nia ang kongkat mu u, O Moroa, kerekngan lavanga mi lavanuet kangkedek (deer) i minu aleng.|alt="deer" src="hk00031b.tif" size="col" loc="Ps 42:1-3" copy="BFBS (Knowles)" ref="Sam 42:1"
1 Como a corça anseia pelas correntes de água, assim minha alma anseia por ti, ó Deus.
2 Nu ne Moroa Luntoo Avolo, labalak i ngaongao amisik tu. Ningisa ba, uba siam ka ia xusu anat pas uto at loogu ram la ana lotu saparav u ro melamgo ram?
2 Tenho sede de Deus, do Deus vivo; quando poderei estar na presença dele?
3 Levenaleng kangking la kanimin nia ang teng, la kopmen ana anan. Amisik limixin munepen minia di susue ia do, “Ne Moroa ram ua?”
3 Dia e noite, as lágrimas têm sido meu alimento, enquanto zombam de mim o tempo todo, dizendo: “Onde está o seu Deus?”.
4 Lainbulu i suxuna ia at loxonaleng am doma su at levenaleng migomgo. At nom levenaleng nia aga emu mi limixin solo uto at loogu at ne Moroa. La nia agam gomgonga di at nom lavatpas. Buaang limixin digat pas mi lomomo, livikpixan mi luxupkup mi leemi asu saparap ne Moroa.
4 Meu coração se enche de tristeza, pois me lembro de como eu andava com a multidão de adoradores, à frente do cortejo que subia até a casa de Deus, cantando de alegria e dando graças, em meio aos sons de uma grande festa.
5 Tila nia ak bulu amisik? Tila nia am doma saasaa? Nia anam doma ngangais ti ne Moroa, kusu anaba emi asu amu bok min, ni Laradi Loklox Asepsu la ne Moroa rak.
5 Por que você está tão abatida, ó minha alma? Por que está tão triste? Espere em Deus! Ainda voltarei a louvá-lo, meu Salvador e
6 — ausente —
6 meu Deus! Agora estou profundamente abatido, mas me lembro de ti, desde o distante monte Hermom, onde nasce o Jordão, desde a terra do monte Mizar.
7 — ausente —
7 Ouço o tumulto do mar revolto, enquanto suas ondas e correntezas passam sobre mim.
8 Leeme Silok na lox asuusu labalamu lexen teren at laaleng kangking, kusu nia anabak pixan at laxanimin, ni lisingising tarak ti ne Moroa mo im gomgonga lorooro rak.
8 Durante o dia, porém, o S enhor me derrama seu amor, e à noite entoo seus cânticos e faço orações ao Deus que me dá vida.
9 Ti ne Moroa, Lentupe ria, nia a vaase xeretna, “Tila u domampe ia? Tila nia anap kip tutu amisik mi losongsongot at na laxanmumuat at longlong kuxurung at limixin di munepen minia?”
9 Clamo: “Ó Deus, minha rocha, por que te esqueceste de mim? Por que tenho de andar entristecido, oprimido por meus inimigos?”.
10 Labantuxu rak ira meleexot axap at loklok kalise atnedi di susue ulu amisix ia dola, “Moroa nga ua ram?”
10 Os insultos deles me quebram os ossos; zombam de mim o tempo todo, dizendo: “Onde está o seu Deus?”.
11 Tila nia ak bulu amisik? Tila nia am doma saasaa? Nia anam doma ngangais ti ne Moroa, kusu anaba emi asu amu bok min, ni Laradi Loklox Asepsu rak la ne Moroa rak.
11 Por que você está tão abatida, ó minha alma? Por que está tão triste? Espere em Deus! Ainda voltarei a louvá-lo, meu Salvador e meu Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.