Salmos 42

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nia ang kongkat mu u, O Moroa, kerekngan lavanga mi lavanuet kangkedek (deer) i minu aleng la ik sixit pupuse dan mumudut ti inin.Nia ang kongkat mu u, O Moroa, kerekngan lavanga mi lavanuet kangkedek (deer) i minu aleng.|alt="deer" src="hk00031b.tif" size="col" loc="Ps 42:1-3" copy="BFBS (Knowles)" ref="Sam 42:1"
1 Ao Músico-chefe, Masquil, para os filhos de Corá. Como o cervo suspira pelos ribeiros das águas, assim minha alma suspira por ti, ó Deus.
2 Nu ne Moroa Luntoo Avolo, labalak i ngaongao amisik tu. Ningisa ba, uba siam ka ia xusu anat pas uto at loogu ram la ana lotu saparav u ro melamgo ram?
2 Minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando virei e aparecerei diante de Deus?
3 Levenaleng kangking la kanimin nia ang teng, la kopmen ana anan. Amisik limixin munepen minia di susue ia do, “Ne Moroa ram ua?”
3 Minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, enquanto eles continuamente dizem para mim: Onde está o teu Deus?
4 Lainbulu i suxuna ia at loxonaleng am doma su at levenaleng migomgo. At nom levenaleng nia aga emu mi limixin solo uto at loogu at ne Moroa. La nia agam gomgonga di at nom lavatpas. Buaang limixin digat pas mi lomomo, livikpixan mi luxupkup mi leemi asu saparap ne Moroa.
4 Quando eu me lembro destas coisas, derramo minha alma em mim, pois eu havia ido com a multidão; eu fui com eles à casa de Deus, com voz de alegria e louvor, com a multidão que guardava o dia santo.
5 Tila nia ak bulu amisik? Tila nia am doma saasaa? Nia anam doma ngangais ti ne Moroa, kusu anaba emi asu amu bok min, ni Laradi Loklox Asepsu la ne Moroa rak.
5 Por que estás tu abatida, ó minha alma? E por que estás tu inquieta dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pelo socorro do seu semblante.
6 — ausente —
6 Ó meu Deus, minha alma está abatida dentro de mim; portanto, eu lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e dos hermonitas, desde o monte Mizar.
7 — ausente —
7 Um abismo chama a outro abismo ao barulho de tuas quedas d'água; todas as tuas ondas e tuas vagas estão sobre mim.
8 Leeme Silok na lox asuusu labalamu lexen teren at laaleng kangking, kusu nia anabak pixan at laxanimin, ni lisingising tarak ti ne Moroa mo im gomgonga lorooro rak.
8 Contudo, o SENHOR comandará sua benignidade durante o dia, e à noite sua canção será comigo, e minha oração ao Deus da minha vida.
9 Ti ne Moroa, Lentupe ria, nia a vaase xeretna, “Tila u domampe ia? Tila nia anap kip tutu amisik mi losongsongot at na laxanmumuat at longlong kuxurung at limixin di munepen minia?”
9 Eu direi a Deus, minha rocha: Por que te esqueceste de mim? Por que sigo pranteando por causa da opressão do meu inimigo?
10 Labantuxu rak ira meleexot axap at loklok kalise atnedi di susue ulu amisix ia dola, “Moroa nga ua ram?”
10 Como com uma espada em meus ossos, meus inimigos me repreendem, enquanto me dizem diariamente: Onde está o teu Deus?
11 Tila nia ak bulu amisik? Tila nia am doma saasaa? Nia anam doma ngangais ti ne Moroa, kusu anaba emi asu amu bok min, ni Laradi Loklox Asepsu rak la ne Moroa rak.
11 Por que estás tu abatida, ó minha alma? E por que estás tu inquieta dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, que é a saúde do meu semblante, e meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.