Salmos 42
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB
1 Nia ang kongkat mu u, O Moroa, kerekngan lavanga mi lavanuet kangkedek (deer) i minu aleng la ik sixit pupuse dan mumudut ti inin.Nia ang kongkat mu u, O Moroa, kerekngan lavanga mi lavanuet kangkedek (deer) i minu aleng.|alt="deer" src="hk00031b.tif" size="col" loc="Ps 42:1-3" copy="BFBS (Knowles)" ref="Sam 42:1"
1 Como o cervo anseia pelas correntes das águas, assim a minha alma anseia por ti, ó Deus!
2 Nu ne Moroa Luntoo Avolo, labalak i ngaongao amisik tu. Ningisa ba, uba siam ka ia xusu anat pas uto at loogu ram la ana lotu saparav u ro melamgo ram?
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus?
3 Levenaleng kangking la kanimin nia ang teng, la kopmen ana anan. Amisik limixin munepen minia di susue ia do, “Ne Moroa ram ua?”
3 As minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, porquanto se me diz constantemente: Onde está o teu Deus?
4 Lainbulu i suxuna ia at loxonaleng am doma su at levenaleng migomgo. At nom levenaleng nia aga emu mi limixin solo uto at loogu at ne Moroa. La nia agam gomgonga di at nom lavatpas. Buaang limixin digat pas mi lomomo, livikpixan mi luxupkup mi leemi asu saparap ne Moroa.
4 Dentro de mim derramo a minha alma ao lembrar-me de como eu ia com a multidão, guiando-a em procissão à casa de Deus, com brados de júbilo e louvor, uma multidão que festejava.
5 Tila nia ak bulu amisik? Tila nia am doma saasaa? Nia anam doma ngangais ti ne Moroa, kusu anaba emi asu amu bok min, ni Laradi Loklox Asepsu la ne Moroa rak.
5 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pela salvação que há na sua presença.
6 — ausente —
6 Ó Deus meu, dentro de mim a minha alma está abatida; porquanto me lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermom, desde o monte Mizar.
7 — ausente —
7 Um abismo chama outro abismo ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.
8 Leeme Silok na lox asuusu labalamu lexen teren at laaleng kangking, kusu nia anabak pixan at laxanimin, ni lisingising tarak ti ne Moroa mo im gomgonga lorooro rak.
8 Contudo, de dia o Senhor ordena a sua bondade, e de noite a sua canção está comigo, uma oração ao Deus da minha vida.
9 Ti ne Moroa, Lentupe ria, nia a vaase xeretna, “Tila u domampe ia? Tila nia anap kip tutu amisik mi losongsongot at na laxanmumuat at longlong kuxurung at limixin di munepen minia?”
9 A Deus, a minha rocha, digo: Por que te esqueceste de mim? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?
10 Labantuxu rak ira meleexot axap at loklok kalise atnedi di susue ulu amisix ia dola, “Moroa nga ua ram?”
10 Como com ferida mortal nos meus ossos me afrontam os meus adversários, dizendo-me continuamente: Onde está o teu Deus?
11 Tila nia ak bulu amisik? Tila nia am doma saasaa? Nia anam doma ngangais ti ne Moroa, kusu anaba emi asu amu bok min, ni Laradi Loklox Asepsu rak la ne Moroa rak.
11 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.