Salmos 37

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nemen gat mita doma mu solo loklok at limixin kapmek, la nemen mita ngaongao ri loklok atnedi di lok libilinga.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 La ma lixilik mun dinaba sonao axap ngan levempivilis i mamang, dinabap sopso ngan larauna.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Ketla nemi mina nunu saga at Leeme Silok la mina lok luvukat mun, kusu minaba nemen at lenep kangka aulis atnimi la minaba rooro avukat.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Mina puse ri lomomo rinimi keneng at Leeme Silok, kusu ni naba raba nimi mi levempanga no lebelen nimi i tu solo i.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Mina ke raba Leeme Silok mi lorooro ram. Mina nunu saga ren la ni naba lok tooro nimi,
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 la ni naba lox asaxaven loklok sepse atnimi ri limixin la naba xasep ngan labaranan. La loklok manmanton atnimi naba tu asaxaven ngan laxangking tubu.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Mina mulus mun, la mina nemen tangais Leeme Silok na lok tooro nimi. Nemen mita doma mu solo nedi di ngasang kobot, kopla nedi di lox asoorun leventaangas kakapmek atnedi diga vit li i.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Nemen gat mita musak, la mina ke xepe lebelemamao atla i sasat ka limixin ukeneng at laxakapmek.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Nedi di nunu saga at Leeme Silok, dinaba ruuna ka lenep kangka aulis atdi, ketla Leeme Silok naba sak su limixin bilinga.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Soso mun limixin bilinga dinaba xav asonao. Minaba reven tidi, ketla mi noxo vuse ka di.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Ketla nedi di lox alixilik nedi, dinaba ruuna ka lenep kangka aulis atdi, la dinaba ngasang kobot la dinaba momo rino mi limila.Ketla nedi di lox alixilik nedi, dinaba ruuna ka lenep kangka aulis atdi, la dinaba ngasang kobot la dinaba momo rino mi limila.|alt="farming" src="co01461b.tif" size="span" loc="Ps 37:11" copy="Cook" ref="Sam 37:11"
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Limixin kapmek di sevut li levelinga ti sev asi limixin avukat la dik milix angtungun tino rinedi.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Ketla Leeme Silok ing longon arup limixin kapmek, atla ni iklen i do ni naba sele utut kepe di.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Limixin kakapmek di gagas li levenise esep atnedi mi levesoso, ti sev asi limixin banbalo eburu mi limixin dik pakes, ti sev amet nedi di lok leveloklok in manton.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Ketla nedi xa dinaba uu at levenise esep atnedi xa, la levesoso atnedi naba repirivit.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 I lox avukat do laradi nunuan i ruuna lempanga xakalik mene. Ketla i lok kapmek do laradi i ruuna lapnovos silok la ik lok keneng at laxakapmek.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Atla Leeme Silok naba lok kepe lolos at limixin kapmek, la ni naba lok see atnedi loklok atdi i lox avukat.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Leeme Silok ik lok tatao nedi ding tonga res teren la at levenaleng axap i tu melamgo dinaba ruuna lenep kangka aulis atdi.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Di noxo suma losongsongot at levenaleng kapmek. Dinaba ruuna epovo leveluxa at levenaleng at loroxo.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Ketla limixin kapmek dinaba seeve, limixin munepen mi Leeme Silok dinaba xap ngan levempusuvus to laxairing, dinaba sonao ngan lusuxa.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Laradi xapmek i ngising panga ketla kopmen na porang amlong i. Ketla laradi avukat ik lok momo rim taba mi leventamtaba ren.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Nedi nom Leeme Silok ik lox anarong di, dinaba ruuna ka lenep kangka aulis atdi. Ketla nedi nom Leeme Silok ira lok li vam lasaxaek mavana atdi, ni naba saksu di basinge mo lenep kangka.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Leeme Silok im gomgonga laradi at langas i lox avukat kusu ni nat pas teren. La ik lok see atnedi dik lox amomo i.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Dola dina subu, di noxok midi ro xopok, atla Leeme Silok naba rebeng axatu di upana.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Nia lasioxo nga na, nia gara rooro aba vam, ketla nia agoxovisi na ven taradi avukat Leeme Silok gita raba rulu i, kopla laxamdak mi laxaalik teren gita ngising panga anan.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 At levenaleng axap laradi avukat im taba gamasa la i sisiam taba limixin mi levempanga ren. Laxamdak mi laxaalik teren di lok ngan leveloklox anarong ti limixin axap.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Mina repukus basinge laxapmek la minak lok lununuan. La kerepmo livipisik li atnimi dinaba nemen amisik at lenep kangka aulis atdi.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Atla Leeme Silok, i vavara ri loklok i lox avukat, la kopmen ni na raba rulu luvuttadi di nemen tuturun teren. At levenaleng axap ik lok see atdi. Ketla livipisik li at limixin kakapmek ni naba saksu di basinge mo lenep kangka aulis atdi.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Limixin manmanton dinaba ruuna xaka lenep kangka aulis atdi la dinaba nemen teren at levenaleng axap i tu melamgo.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Levelinga at laradi avukat i ngan levelinga at laradi dokdoxoma, la amisik levelinga ren ik mokso.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Laulis Linga at ne Moroa i nemen keneng at lebelen la i mumu asu amisix i, la kopmen na on basinge i.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Laradi xapmek i kuxut tangais ti laradi avukat kusu na sev amer i.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Ketla Leeme Silok noxo raba rulu taradi manmanton ti limixin munepen min kusu ni na subu tup at levengkikngen di, kopla ni noxo ke avolo i xusu ni na subu at loxonaleng at lavapaase.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Mina doma lolos ngangais ti Leeme Silok la minang tonga res at levempapaase ali ren. Dola mina lox i xuren, ni naba raba asinorong nimi mi laramtaba, neni lenep kangka aulis atnimi. La minaba ven limixin kakapmek, Leeme Silok naba saksu di basinge lenep kangka aulis atdi.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Nia agaklen laradi xapmek, ni laradi vapavas. Ni ga ru polo limixin axap ngan ta luuna Seda (Cedar) boro Lebanon i ru polo larauna axap.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Ketla melemu nia aga volo go, la kopmen ta i go, nia aga reven tin, ketla agoxo vuse xaka i.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Mina ven mu asu loklok at laradi nunuan eburu mi laradi manmanton. Laradi lorooro ren i umsu mi limila naba ruuna luvuttubuno avolo,
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 ketla limixin kapmek dinaba ekip tangarang mi leeteke. La Leeme Silok naba xobo pes axap livipisik li atdi.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Leeme Silok ik lox asepsu limixin manmanton, la ik lok see atdi at levenaleng kapmek.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Ik lok tooro di la ik lox asepsu di basinge limixin kakapmek, atla di vot pasa i xusu ni nak lok see atdi.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.