Salmos 32

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nedi, dira sepmus pam basinge laxakapmek atnedi, dina momo. Laxakapmek atnedi ne Moroa ira doxoma xepe vam i.
1 Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
2 Do taradi go la Leeme Silok kopmen na vuse ka taxapmek teren la kopmen bok taxaxarang teren, ni na lok momo.
2 Feliz aquele que o Senhor Deus não acusa de fazer coisas más e que não age com falsidade!
3 Ga ruka i nia goxo vaase asu laxakapmek tarak, agang teng amisik at levenaleng kangking la kanimin, kuren la labantuxu rak ira xat molos.
3 Enquanto não confessei o meu pecado, eu me cansava, chorando o dia inteiro.
4 At levenaleng kangking la kanimin, nenu Leeme Silok ugap sev aleeng ia. Kuren la lolos tarak gara ravasu axap pam. Ik lok ngan laxangking at lamaares ik lox avatmang laxangka.
4 De dia e de noite, tu me castigaste, ó Deus, e as minhas forças se acabaram como o sereno que seca no calor do verão.
5 La na nia aga vaase asu laxakapmek tarak tu, kopmen a goxo lipe toxot teren basinge u. Aga vara i do ana soxomus laxakapmek axap tarak tu, la uga doxoma xepe axav i.
5 Então eu te confessei o meu pecado e não escondi a minha maldade. Resolvi confessar tudo a ti, e tu perdoaste todos os meus pecados.
6 Kuren la i lox avukat do limixin tuturun taram dinaba sing saparav u at levenaleng at levenmumuat. Dola langsangan lekarakat i rava beles mu nedi ngan ladanut, kopmen noxo lox abaava di.
6 Por isso, nos momentos de angústia, todos os que são fiéis a ti devem orar. Assim, quando as grandes ondas de sofrimento vierem, não chegarão até eles.
7 Nenu Loxot Loklox Alipe rak, la unaba lox asepsu ia basinge levenmumuat. Ak pixan momo at loklok tooro ram, atla nenu uk lok see rak.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me livras da aflição. Eu canto bem alto a tua salvação, pois me tens protegido.
8 Leeme Silok i lok keretna, “Nia anaba lox ase u mi langas unabat pas teren. Nia anaba anasa u, la anaba vaase aronga box u.
8 O Senhor Deus me disse: “Eu lhe ensinarei o caminho por onde você deve ir; eu vou guiá-lo e orientá-lo.
9 Nemen gat nu tangtangku ngan la os kopla dongki. Limixin di lok li loxonaen at lungusno at lavaros la di xoxo alu labanoos to melemu at lavatlak teren, kusu na ronga res atdi.”
9 Não seja uma pessoa sem juízo como o cavalo ou a mula, que precisam ser guiados com cabresto e rédeas para que obedeçam.”
10 Limixin kakapmek dinaba ekip tangarang mi laxasongsongot, ketla nedi di nunu saga at Leeme Silok, di nemen ma xeneng at loxokok at labalamu lexen teren.
10 Os maus sofrem muito, mas os que confiam em Deus, o são protegidos pelo seu amor.
11 Nemi limixin manmanton, mina momo la mina sosoro at levempanga Leeme Silok gak lox i. Nemi ming tonga res teren, minap kup momo.
11 Todos vocês que são corretos, alegrem-se e fiquem contentes por causa daquilo que o tem feito! Cantem de alegria, todos vocês que são obedientes a ele!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.