Salmos 25
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA
1 O Leeme Silok, a lok lisingising tu mi lorooro axap tarak.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 O Moroa rak, a nunu mene ram. Una lok tooro ia kusu ana sak tup mi limixin munepen minia la nia anoxo ruuna ka lainmangan at leesep. Nemen uta ke xepe di xusu dina sev asubu ia la dina lok momo aksaksa ria.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Limixin di nunu saga ram, limixin munepen midi noxo epovo na sak tup minedi, ketla nedi mene ding tonga viribang at levelinga ram, dinaba subu at leesep.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 O Leeme Silok, una anasa ia mi leventaangas taram. Una lox axasev i ria.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Una anasa ia xusu ana rooro mu asu levelinga ruturun taram, atla nenu ne Moroa rak, la uk lox asepsu ia. A nunu saga amisik taram.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 O Leeme Silok, una doma amlong ti lebelemulus taram mi labalamu lexen taram, ugara lox asuusu vam i, ga ruka i ganoxa at lereot.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Una doxoma xepe axap leveng kakapmek la levesoogong tarak, aga lok pam i, ganoxa ga laau mun be ia. O Leeme Silok, una domasu rak mumu labalamu lexen taram mi loklox avukat!
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Loklok at Leeme Silok in manton tino la i lox avukat. Kuren la i lox ase limixin kakapmek mi langas i epovo dina mumu asu i.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Nedi dik lox axakalik di, neni im gomgonga di at langas ik mokso. La i lox ase bok di mi lavavara ren.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Nedi di mumu asu lekabus teren eburu mi levempapaase ali ren, neni im gomgonga nedi mi loklok tuturun la labalamu.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Leeme Silok, una lox epovo laxakaape ram la kerepmo una doxoma xepe laxaloklok kakapmek axap tarak, atla a ruuna laxaloklok kakapmek solo.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Nedi ding tonga res at Leeme Silok, ni naba anasa di mi langas dina mumu asu i.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Limixin kerepmo dinaba ngasang kobot amisik la laxamdak mi laxaalik atnedi dinaba ruuna ka mo lenep kangka aulis atdi.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Leeme Silok neni lentangas atnedi ding tonga res teren, la neni i lox amuat levelinga at lekabus teren eburu minedi.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Am tem saga amisik ti Leeme Silok ti loklok tooro, la ik lox asepsu amisix ia basinge levenaniu.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 O Leeme Silok, una doma amlong tia, la una lox asuusu lebelen tuntun tia, atla ak lok tuntun la kopmen tololos tarak.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Una lox asooloo ia basinge lodoxoma saasaa, la una lox asepsu ia at laxanmumuat tarak.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Una doma loklok tuntun mi laxaloklox asongot tarak, la una doxoma xepe laxangkakapmek axap tarak.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Una doma mumu i do buaang nedi limixin di munepen minia la di belengatngas tia.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Una lok see rak, la una lox asepsu ia, kusu limixin di munepen minia di noxo sak tup minia. A vot pasa u kusu una xubak pe ia basinge di.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nia a sing u xusu unaba lok tatao amisix ia atla a nunu saga ram, la loklok tarak i nunuan la i ruturun.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 O Moroa, una lox asepsu leme Israel basinge levenmumuat axap atdi. Una lox asepsu leme Israel, nedi limixin tinotno ram.
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.