Salmos 17

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Leeme Silok, una ronga lorotoro rak la una ru ria mi levelinga ruturun. Una ronga res at lerengteng tarak saparav u ri loklok tooro. Una ronga na lising tuturun tarak saparav u.
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Nenu uklen leveloklok in manton, kuren la unaba ronga linga rak la unaba ru ria.
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Uklen lorooro rak. Uga vot pasa ia at laxanimin la uga viila mumu axap lorooro rak, u goxo vuse kaka tibilinga rak. Nenia axo paase kapmek,
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 ngan leventaba vetpes di lox i. A mumu asu amisik levelinga ram, la kopmen ana mu asu langas at lemusak la leesep.
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 At pas amisik at langas taram, la kovisi nia ana vas aase ren.
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 O Moroa, a sing saparav u atla uk lox epovo levesingising tarak. Una xa roolong tia la una ronga levelinga rak.
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 Una lox asuusu nom labalamu avukat taram la una lox asepsu ia. Nia at kis esogo minu la kopmen nia ana marat at limixin munepen minia.
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Una lok see rak ngan uk lok tatao luxatli ram. Una lipe ia at lamamau at luvapa ram,
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 kusu limixin kapmek di noxo sev asi ia.
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 Kopmen dina balamu leventaba vetpes. Dit las amisik di.
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 Nanga ding kan ia, at levengkot nia a tepukus taba ve, di mamat mu amisix ia kusu dina sev asubu ia.
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 Di lok ngan lubunglaion, di kuxut tangais ia, di vara i xusu dina lais koxorop axakalik labantuxu rak.
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 O Leeme Silok, ude u. Una esep tangarang limixin di munepen minia, la una sak tup midi. Una lox asepsu ia basinge limixin kapmek mi lavarise esep taram.
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 O Leeme Silok, una lox asepsu ia mi lolos taram basinge nedi limixin at na lorooro di ruuna ka levempanga axap nedi xa di vara i. Una lox asongot di mi levesongsongot nu ga gagas li i ridi, teventaba bok ti laxamdak mi laxaalik atdi, la teventaba naba volo bok ti luvuttubuno avolo atdi.
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 Ketla nia anaba ven lamaram atla nia goxo lok tibilinga. Dola ana aus, anaba umsu mi lososoro atla anaba nemen eburu minu.
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.