Salmos 17

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Leeme Silok, una ronga lorotoro rak la una ru ria mi levelinga ruturun. Una ronga res at lerengteng tarak saparav u ri loklok tooro. Una ronga na lising tuturun tarak saparav u.
1 Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não procede de lábios enganosos.
2 Nenu uklen leveloklok in manton, kuren la unaba ronga linga rak la unaba ru ria.
2 Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à eqüidade.
3 Uklen lorooro rak. Uga vot pasa ia at laxanimin la uga viila mumu axap lorooro rak, u goxo vuse kaka tibilinga rak. Nenia axo paase kapmek,
3 Provas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniqüidade; a minha boca não transgride.
4 ngan leventaba vetpes di lox i. A mumu asu amisik levelinga ram, la kopmen ana mu asu langas at lemusak la leesep.
4 Quanto às obras dos homens, pela palavra dos teus lábios eu me tenho guardado dos caminhos do homem violento.
5 At pas amisik at langas taram, la kovisi nia ana vas aase ren.
5 Os meus passos apegaram-se às tuas veredas, não resvalaram os meus pés.
6 O Moroa, a sing saparav u atla uk lox epovo levesingising tarak. Una xa roolong tia la una ronga levelinga rak.
6 A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.
7 Una lox asuusu nom labalamu avukat taram la una lox asepsu ia. Nia at kis esogo minu la kopmen nia ana marat at limixin munepen minia.
7 Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.
8 Una lok see rak ngan uk lok tatao luxatli ram. Una lipe ia at lamamau at luvapa ram,
8 Guarda-me como à menina do olho; esconde-me, à sombra das tuas asas,
9 kusu limixin kapmek di noxo sev asi ia.
9 dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
10 Kopmen dina balamu leventaba vetpes. Dit las amisik di.
10 Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.
11 Nanga ding kan ia, at levengkot nia a tepukus taba ve, di mamat mu amisix ia kusu dina sev asubu ia.
11 Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra.
12 Di lok ngan lubunglaion, di kuxut tangais ia, di vara i xusu dina lais koxorop axakalik labantuxu rak.
12 Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
13 O Leeme Silok, ude u. Una esep tangarang limixin di munepen minia, la una sak tup midi. Una lox asepsu ia basinge limixin kapmek mi lavarise esep taram.
13 Levanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada,
14 O Leeme Silok, una lox asepsu ia mi lolos taram basinge nedi limixin at na lorooro di ruuna ka levempanga axap nedi xa di vara i. Una lox asongot di mi levesongsongot nu ga gagas li i ridi, teventaba bok ti laxamdak mi laxaalik atdi, la teventaba naba volo bok ti luvuttubuno avolo atdi.
14 dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e dêem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.
15 Ketla nia anaba ven lamaram atla nia goxo lok tibilinga. Dola ana aus, anaba umsu mi lososoro atla anaba nemen eburu minu.
15 Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.