Salmos 146

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Leemi asu ri Leeme Silok! Labalak, una emi asu mi Leeme Silok!
1 Aleluia ! Que todo o meu ser te louve, ó
2 Anaba emi asu min at levenaleng axap, nenia ana rooro ren. La anabak pixan ti ne Moroa rak keneng at lorooro axap tarak.
2 A vida inteira eu louvarei o meu Deus, cantarei louvores a ele enquanto eu viver.
3 Mi guta nunu saga at lubung amgomgo mede at lavatbung menemen ti loklok tooro, atla kopmen teta mede xopok i epovo na lox asepsu nemi.
3 Não ponham a sua confiança em pessoas importantes, nem confiem em seres humanos, pois eles são mortais e não podem ajudar ninguém.
4 Mo do dina met, dinabam long ti laxangka. La ap mo laaleng, leven doxoma ali atdi naba xap.
4 Quando eles morrem, voltam para o pó da terra, e naquele dia todos os seus planos se acabam.
5 Laradi naba ruuna xaka lomomo mo do neni na siam kaka ne Moroa at ne Jakop kusu tik lok tooro i, la neni i nunu saga at Leeme Silok ne Moroa ren,
5 Feliz aquele que recebe ajuda do Deus de Jacó, aquele que põe a sua esperança no
6 atla neni Laradi Runtudum Li at laxalibet mi lavatkangka la laras, la mo lempanga axap bok di nemen keneng at na lengkot axap. Neni ik lox epovo amisik leveng kakaape ren.
6 o Criador do céu, da terra e do mar e de tudo o que neles existe! O as suas promessas;
7 Ing tonga linga avukat at lava baava, la im taba luxa nedi dik toxo.
7 ele julga a favor dos que são explorados e dá comida aos que têm fome. O os que estão presos
8 la irak lox arepalas lengkatli atnedi ua dixo reven. Neni im tebeng aonon nedi ua diga subu mi levenmumuat. Neni i balamu aleng tinotno nedi limixin manmanton teren.
8 e faz com que os cegos vejam. O e ama aqueles que lhe obedecem.
9 Neni ik lok see atnedi limixin me xadiong ua di nemen keneng at lenep kangka atnedik. Ik lok tooro lempat naa rixin eburu mi lubung karun, ketla ik lox asaxaek tino nedi luvuttadi loklok kakapmek.
9 O Senhor protege os estrangeiros que moram em nossa terra; ele ajuda as viúvas e os órfãos, mas faz com que fracassem os planos dos maus.
10 Leeme Silok neni Loorong Avolo la kopmen tekavaxap teren. O leme Saion, ne Moroa atnimi nabat kis amgomgo lexen tinotno.
10 O Senhor será Rei para sempre. Ó Jerusalém, o seu Deus reinará eternamente. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 146, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.