Salmos 145

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Moroa, nenu Loorong Silok tarak. Anaba tong asuusu laasen silok taram. Anaba tong avukat amisik tu la anoxo xap tinotno ri tong avukat.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Anaba tong avukat tu at levenaleng axap. Anaba emi asu amisik minu la anoxo xap ti emi asu minu.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Leeme Silok neni i nunuan aleng pologat, la i epovo rinotno do limixin dina emi asu min. Atla ixo epovo xusu anaba re sa at lununuan teren ua i volo lakleklen tarak.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Limixin dinaba emi asu minu ri levempanga ugara lok pam i, tuka i at lara loola vetpes la ti lara loola melemu. Dinaba tong asuusu levempanga lolos ugarak lok pam i.Limixin dinaba emi asu minu ri levempanga ugara lok pam i, tuka i at lara loola vetpes la ti lara loola melemu.|alt="3 generations" src="ba03006bw.tif" size="col" loc="Ps 145:4" copy="WBT" ref="Sam 145:4"
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Dinaba paase asu lixitkis orong taram i silok aleng tinotno la i volo lempanga axap. La nia anabam doma mumu leven gugu maraanu nenu ugak lox i.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 Limixin dinaba paase mumu leven gugu lolos nenu ugak lox i, la nia anaba paase asu laasen silok taram.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Dinaba tere mo luvukat silok taram la dinak pixan mumu labalamu ram.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Leeme Silok i ruuna labalamu mi lebelen tuntun, la kopmen nak belemamao soso ketla i umsu mi labalamu lexen.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Neni i vukat ti limixin axap la i ruuna labalamu tinedi limixin axap ni ga rudum di.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Leeme Silok, lempanga rooro axap nenu uga rudum li di, dinaba emi asu minu, la limixin axap taram dinaba tong avukat tu.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Dinaba paase mumu lisisixam la lolos at lixitkis orong taram, la dina tong axasep limixin mi lolos taram,
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 kusu limixin axap dinabak leklen leven gugu lolos taram la lisisixam maraanu at lixitkis orong taram.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Lixitkis orong taram naba nemen lexen, la nenu Loorong Avolo, kopmen tekavaxap taram.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Ik lok tooro nedi di vekip tangarang mi levenmumuat, la im tebeng aonon nedi ua diga subu.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Leeme Silok, levempanga rooro axap di reven tu mi leven doxoma voovo atdi, la um taba nedi mi leveluxa ua dik pakes tin.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Um taba epovo rinotno nedi, la uk lox epovo rinotno levem pakpakes atnedi axap.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Loklok at Leeme Silok in manton tinotno keneng at levempanga axap neni ik lox i, leven gugu ren ik lox i, ik lox i eburu mi lebelen tuntun teren.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Neni ik lok saparap nedi mo di ngising tin, nedi mo di ngising tin mi luruturun.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Neni im taba epovo ri levem pakpakes atnedi ua dim taba asinorong i. Ing tonga leven anteng atnedi la irak lox asepsu nedi.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Neni ik lok see atnedi ua di vavara aleng tin, ketla neni naba sev amet nedi limixin dixo mumu asu i.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Anaba emi asu amisik mi Leeme Silok. La mo lempanga axap ua neni ga rudum i, dina emi asu amisik mi laasen kaala ren la kopmen tekavaxap at leemi asu rin.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.