Salmos 145
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT
1 Moroa, nenu Loorong Silok tarak. Anaba tong asuusu laasen silok taram. Anaba tong avukat amisik tu la anoxo xap tinotno ri tong avukat.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Anaba tong avukat tu at levenaleng axap. Anaba emi asu amisik minu la anoxo xap ti emi asu minu.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Leeme Silok neni i nunuan aleng pologat, la i epovo rinotno do limixin dina emi asu min. Atla ixo epovo xusu anaba re sa at lununuan teren ua i volo lakleklen tarak.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Limixin dinaba emi asu minu ri levempanga ugara lok pam i, tuka i at lara loola vetpes la ti lara loola melemu. Dinaba tong asuusu levempanga lolos ugarak lok pam i.Limixin dinaba emi asu minu ri levempanga ugara lok pam i, tuka i at lara loola vetpes la ti lara loola melemu.|alt="3 generations" src="ba03006bw.tif" size="col" loc="Ps 145:4" copy="WBT" ref="Sam 145:4"
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Dinaba paase asu lixitkis orong taram i silok aleng tinotno la i volo lempanga axap. La nia anabam doma mumu leven gugu maraanu nenu ugak lox i.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Limixin dinaba paase mumu leven gugu lolos nenu ugak lox i, la nia anaba paase asu laasen silok taram.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Dinaba tere mo luvukat silok taram la dinak pixan mumu labalamu ram.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Leeme Silok i ruuna labalamu mi lebelen tuntun, la kopmen nak belemamao soso ketla i umsu mi labalamu lexen.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Neni i vukat ti limixin axap la i ruuna labalamu tinedi limixin axap ni ga rudum di.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Leeme Silok, lempanga rooro axap nenu uga rudum li di, dinaba emi asu minu, la limixin axap taram dinaba tong avukat tu.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Dinaba paase mumu lisisixam la lolos at lixitkis orong taram, la dina tong axasep limixin mi lolos taram,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 kusu limixin axap dinabak leklen leven gugu lolos taram la lisisixam maraanu at lixitkis orong taram.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Lixitkis orong taram naba nemen lexen, la nenu Loorong Avolo, kopmen tekavaxap taram.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Ik lok tooro nedi di vekip tangarang mi levenmumuat, la im tebeng aonon nedi ua diga subu.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Leeme Silok, levempanga rooro axap di reven tu mi leven doxoma voovo atdi, la um taba nedi mi leveluxa ua dik pakes tin.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Um taba epovo rinotno nedi, la uk lox epovo rinotno levem pakpakes atnedi axap.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Loklok at Leeme Silok in manton tinotno keneng at levempanga axap neni ik lox i, leven gugu ren ik lox i, ik lox i eburu mi lebelen tuntun teren.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Neni ik lok saparap nedi mo di ngising tin, nedi mo di ngising tin mi luruturun.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Neni im taba epovo ri levem pakpakes atnedi ua dim taba asinorong i. Ing tonga leven anteng atnedi la irak lox asepsu nedi.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Neni ik lok see atnedi ua di vavara aleng tin, ketla neni naba sev amet nedi limixin dixo mumu asu i.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Anaba emi asu amisik mi Leeme Silok. La mo lempanga axap ua neni ga rudum i, dina emi asu amisik mi laasen kaala ren la kopmen tekavaxap at leemi asu rin.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.