Salmos 145
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA
1 Moroa, nenu Loorong Silok tarak. Anaba tong asuusu laasen silok taram. Anaba tong avukat amisik tu la anoxo xap tinotno ri tong avukat.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Anaba tong avukat tu at levenaleng axap. Anaba emi asu amisik minu la anoxo xap ti emi asu minu.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Leeme Silok neni i nunuan aleng pologat, la i epovo rinotno do limixin dina emi asu min. Atla ixo epovo xusu anaba re sa at lununuan teren ua i volo lakleklen tarak.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Limixin dinaba emi asu minu ri levempanga ugara lok pam i, tuka i at lara loola vetpes la ti lara loola melemu. Dinaba tong asuusu levempanga lolos ugarak lok pam i.Limixin dinaba emi asu minu ri levempanga ugara lok pam i, tuka i at lara loola vetpes la ti lara loola melemu.|alt="3 generations" src="ba03006bw.tif" size="col" loc="Ps 145:4" copy="WBT" ref="Sam 145:4"
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Dinaba paase asu lixitkis orong taram i silok aleng tinotno la i volo lempanga axap. La nia anabam doma mumu leven gugu maraanu nenu ugak lox i.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Limixin dinaba paase mumu leven gugu lolos nenu ugak lox i, la nia anaba paase asu laasen silok taram.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Dinaba tere mo luvukat silok taram la dinak pixan mumu labalamu ram.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Leeme Silok i ruuna labalamu mi lebelen tuntun, la kopmen nak belemamao soso ketla i umsu mi labalamu lexen.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Neni i vukat ti limixin axap la i ruuna labalamu tinedi limixin axap ni ga rudum di.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Leeme Silok, lempanga rooro axap nenu uga rudum li di, dinaba emi asu minu, la limixin axap taram dinaba tong avukat tu.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Dinaba paase mumu lisisixam la lolos at lixitkis orong taram, la dina tong axasep limixin mi lolos taram,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 kusu limixin axap dinabak leklen leven gugu lolos taram la lisisixam maraanu at lixitkis orong taram.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Lixitkis orong taram naba nemen lexen, la nenu Loorong Avolo, kopmen tekavaxap taram.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Ik lok tooro nedi di vekip tangarang mi levenmumuat, la im tebeng aonon nedi ua diga subu.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Leeme Silok, levempanga rooro axap di reven tu mi leven doxoma voovo atdi, la um taba nedi mi leveluxa ua dik pakes tin.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Um taba epovo rinotno nedi, la uk lox epovo rinotno levem pakpakes atnedi axap.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Loklok at Leeme Silok in manton tinotno keneng at levempanga axap neni ik lox i, leven gugu ren ik lox i, ik lox i eburu mi lebelen tuntun teren.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Neni ik lok saparap nedi mo di ngising tin, nedi mo di ngising tin mi luruturun.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Neni im taba epovo ri levem pakpakes atnedi ua dim taba asinorong i. Ing tonga leven anteng atnedi la irak lox asepsu nedi.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Neni ik lok see atnedi ua di vavara aleng tin, ketla neni naba sev amet nedi limixin dixo mumu asu i.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Anaba emi asu amisik mi Leeme Silok. La mo lempanga axap ua neni ga rudum i, dina emi asu amisik mi laasen kaala ren la kopmen tekavaxap at leemi asu rin.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.