Salmos 145

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Moroa, nenu Loorong Silok tarak. Anaba tong asuusu laasen silok taram. Anaba tong avukat amisik tu la anoxo xap tinotno ri tong avukat.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Anaba tong avukat tu at levenaleng axap. Anaba emi asu amisik minu la anoxo xap ti emi asu minu.
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Leeme Silok neni i nunuan aleng pologat, la i epovo rinotno do limixin dina emi asu min. Atla ixo epovo xusu anaba re sa at lununuan teren ua i volo lakleklen tarak.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Limixin dinaba emi asu minu ri levempanga ugara lok pam i, tuka i at lara loola vetpes la ti lara loola melemu. Dinaba tong asuusu levempanga lolos ugarak lok pam i.Limixin dinaba emi asu minu ri levempanga ugara lok pam i, tuka i at lara loola vetpes la ti lara loola melemu.|alt="3 generations" src="ba03006bw.tif" size="col" loc="Ps 145:4" copy="WBT" ref="Sam 145:4"
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Dinaba paase asu lixitkis orong taram i silok aleng tinotno la i volo lempanga axap. La nia anabam doma mumu leven gugu maraanu nenu ugak lox i.
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 Limixin dinaba paase mumu leven gugu lolos nenu ugak lox i, la nia anaba paase asu laasen silok taram.
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 Dinaba tere mo luvukat silok taram la dinak pixan mumu labalamu ram.
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Leeme Silok i ruuna labalamu mi lebelen tuntun, la kopmen nak belemamao soso ketla i umsu mi labalamu lexen.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Neni i vukat ti limixin axap la i ruuna labalamu tinedi limixin axap ni ga rudum di.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Leeme Silok, lempanga rooro axap nenu uga rudum li di, dinaba emi asu minu, la limixin axap taram dinaba tong avukat tu.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Dinaba paase mumu lisisixam la lolos at lixitkis orong taram, la dina tong axasep limixin mi lolos taram,
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 kusu limixin axap dinabak leklen leven gugu lolos taram la lisisixam maraanu at lixitkis orong taram.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Lixitkis orong taram naba nemen lexen, la nenu Loorong Avolo, kopmen tekavaxap taram.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Ik lok tooro nedi di vekip tangarang mi levenmumuat, la im tebeng aonon nedi ua diga subu.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Leeme Silok, levempanga rooro axap di reven tu mi leven doxoma voovo atdi, la um taba nedi mi leveluxa ua dik pakes tin.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Um taba epovo rinotno nedi, la uk lox epovo rinotno levem pakpakes atnedi axap.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Loklok at Leeme Silok in manton tinotno keneng at levempanga axap neni ik lox i, leven gugu ren ik lox i, ik lox i eburu mi lebelen tuntun teren.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Neni ik lok saparap nedi mo di ngising tin, nedi mo di ngising tin mi luruturun.
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Neni im taba epovo ri levem pakpakes atnedi ua dim taba asinorong i. Ing tonga leven anteng atnedi la irak lox asepsu nedi.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Neni ik lok see atnedi ua di vavara aleng tin, ketla neni naba sev amet nedi limixin dixo mumu asu i.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Anaba emi asu amisik mi Leeme Silok. La mo lempanga axap ua neni ga rudum i, dina emi asu amisik mi laasen kaala ren la kopmen tekavaxap at leemi asu rin.
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.