Salmos 118

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ata tong avukat ti Leeme Silok, mila neni mun i lox avukat la labalamu ren i tu lexen.
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Limixin me Israel, mina tong i do, labalamu ren i tu lexen.
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Nemi lavamaasa, livipisik li at ne Aron, mina tong box i do, labalamu ren i tu lexen.
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Nedi bok limixin di lotu saparap Leeme Silok, dina tong i do, labalamu ren i tu lexen.
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Keneng at levenaleng at levenmumuat, aga toro ke at Leeme Silok la ni ga ronga ia la ga lox asepsu ia basinge mo levenmumuat.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Leeme Silok ik lok eburu minia, la nia xopmen anoxo marat at lempanga limixin kapmek diba lox i ria.
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Leeme Silok ik lok eburu minia. Neni mun Laradi Loklok Tooro rak. La nenia anaba ven Leeme Silok na sak tup mi limixin munepen minia.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Naba lox avukat do nedik ata nunu saga at Leeme Silok, la nemen gat dik guta nunu saga at limixin.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Naba lox avukat do ata doxoma saga at Leeme Silok, la nemen gat dik guta doxoma saga at lubung amgomgo at limixin.
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Lavamunepen buaang diga tu kangkan ia, ketla aga sele utut kepe axap di mi lolos at Leeme Silok.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Diga tu kangkan ia at lengkot axap, ketla aga sele utut kepe axap di mi lolos at Leeme Silok.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Diga tu kangkan mu ia ngan laxampo masum, ketla soso mun diga met axap ngan ta laxao i anan levempivilis mang. Ara sele utut kepe axap di mi lolos at Leeme Silok.
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Diga esep tangarang minia la ga auret do dina sev amer ia, ketla Leeme Silok ga lok tooro ia.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Leeme Silok ik lox alolos ia la neni ga lox asepsu ia basinge di.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Limixin mo dip kup mi lomomo keneng at laraogu kadis at limixin manmanton, mila dira sak tup pam mi limixin munepen midi. La lolos mun at Leeme Silok ga lox i na lempanga.Limixin mo dip kup mi lomomo keneng at laraogu kadis at limixin manmanton.|alt="ancient village" src="hk00221b.tif" size="span" loc="Ps 118:15" copy="BFBS (Knowles)" ref="Sam 118:15"
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Lolos at Leeme Silok ga lok tooro dik kusu ti sak tup mi limixin munepen midik. Lolos teren ga lok tooro dik keneng at leesep.
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Nenia anoxo met, ketla anaba rooro, la anaba paase asu lempanga Leeme Silok ga lok pam i.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Leeme Silok ira sep aleeng kapmek tinotno vam ia, ketla neni ixo ke xepe ba ia xusu ana met.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Mina suang lempatban at loogu laplavang, kusu aba beles la ana tong avukat ti Leeme Silok.
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Anai ni lumusmaragu at Leeme Silok. Limixin manmanton kusuk mun di epovo kusu dina beles teren.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Leeme Silok, nia a emi asu minu, mila uga ronga lisingising tarak. La uga lok tooro ia xusu ana sak tup mi limixin munepen minia.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Mo luuat limixin kipkip gu diga sok tixirixes kepe i, ga ravasu ngan Luuat Kis la lugugu ren i silok aleng.
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Leeme Silok axa ga lox i na, la i lox avukat aleng at levereven atdik.
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Na xa laaleng ni laaleng ti lok katling loklok tooro at Leeme Silok. Ata sosoro la ata momo aleng min.
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Leeme Silok, una lox asepsu nama basinge limixin munepen minama. O Leeme Silok, una lok tooro nama xusu mana ngasang kobot at lempanga nunuan mak pakes tin.
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Luvukat ti na laradi it pas mi laasen at Leeme Silok. Manaba lox anarong nemi axap mira vubeles pam to xeneng at loogu laplavang at Leeme Silok.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Leeme Silok, neni ne Moroa, la neni ira lox anarong pam dik. Ataba tu eburu mi lengkakan bisi at lentingen dik at na laaleng momo la atap tii ben kangkan mo loxonin laplavang.
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Nenu mun ne Moroa rak, la a tong aorong tu. La a xip aurut laasen taram mumu lolos silok taram.
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Ata tong avukat ti ne Moroa, mila neni mun i lok nunuan. Mo labalamu ren naba nemen lexen.
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.