Salmos 115

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Leeme Silok, ik mokso do limixin dina xip aurut laasen taram, la ixok mokso do dina xip aurut levenasen atnama. Ketla nenu xusuk mun u epovo ri lok ka leemi asu, mumu labalamu lexen taram la uk lox epovo amisik levelinga ram.
1 Somente a ti, ó Senhor Deus, a ti somente, e não a nós, seja dada a por causa do teu amor e da tua fidelidade.
2 Tila ba la larabung mixin di sue nedik do, “Ua nga no ne Moroa atnimi?”
2 Por que é que as outras nações nos perguntam: “Onde está o Deus de vocês?”
3 Moroa atdik ik lok toxun pana at laxalibet, la neni ik lok lempanga salai neni i momo min.
3 Nós respondemos: “O nosso Deus está no céu; ele faz tudo o que quer.
4 Levenmoroa atdi di lox i mi lisiliva la gol, la di lok mun i mi levengkikngen di.
4 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
5 Levenngusno mo atdi, ketla dixo epovo na paase. Lengkatli mo atdi, ketla dixo epovo ti reven.
5 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
6 Levenbaalung mo atdi, ketla dixo epovo nang tonga. Levenisna mo atdi, ketla dixo epovo nam sumak.
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram.
7 Levengkikngen mo atdi, ketla dixo epovo na suma xisip. Lengkangkedek mo atdi, ketla dixo epovo nat pas. La dixo epovo na tong toxolinga.
7 Têm mãos, mas não podem pegar; têm pés, mas não andam; e da garganta deles não sai nenhum som.
8 Naba lox avukat do nedi di vop na lempat poovo moroa eburu bok minedi di nunu saga atdi, dinaba vee voovo vanga bok.
8 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e os que confiam neles!”
9 Nemi limixin me Israel, mina nunu saga mun at Leeme Silok. Neni mun Laradi Loklok Tooro la Lenban bok atnimi.
9 Ó israelitas, confiem em Deus, o Senhor ! Ele é a ajuda e o
10 Nemi bok lavamaasa at ne Moroa, mina nunu saga at Leeme Silok. Neni mun Laradi Loklok Tooro la Lenban bok atnimi.
10 Sacerdotes de Deus, confiem no Senhor ! Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
11 La nemi axap mi lotu saparap Leeme Silok, mina nunu saga ren. Neni mun Laradi Loklok Tooro la Lenban bok atnimi.
11 Confiem no Senhor , todos os que o Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
12 Leeme Silok im doma dik, la neni xa naba lox anarong dik. Neni naba lox anarong nedik limixin me Israel, la naba lox anarong bok nedi lavamaasa at ne Moroa.
12 O Senhor lembra de nós e nos abençoará; ele abençoará o povo de Israel e todos os sacerdotes de Deus.
13 Neni naba lox anarong bok nedi dik lok ngangao ren, nedi limixin amgomgo la nedi bok limixin gamasa.
13 Ele abençoará todos os que o temem, tanto os importantes como os humildes.
14 A sing Leeme Silok do na raba nemi mi taxamdak mi taxaalik, tinemi eburu bok mi livipisik li atnimi.
14 Que o Senhor Deus lhes dê muitos filhos, a vocês e aos seus descendentes!
15 A sing Leeme Silok kusu na lox anarong nemi. Neni Laradi Runtudum Li at laxalibet mi lavatkangka.
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra!
16 Laxalibet, neni at Leeme Silok kusuk mun, ketla neni ga raba lavatkangka ri limixin.
16 Os céus pertencem somente ao Senhor , mas a terra ele deu aos seres humanos.
17 Luvuttadi dira met pam, dixo epovo kusu dina emi asu mi Leeme Silok, kopla nedi dirat pas pam uto at lemenemen at labarongan.
17 Os mortos, que descem à não louvam a Deus, o
18 Ketla nedik limixin, move ata rooro, ata tong aorong ti Leeme Silok, monga la amisik, kopmen taxavaxap teren.
18 Mas nós, que estamos vivos, daremos graças ao agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.