Salmos 10
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 Leeme Silok, tila ba u nemen paxalom basinge nama? Tila u lipe basinge nema, dola nema ma ekip tangarang mi lumumuat?
1 Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 Laradi xapmek it las i la ik lox asongot limixin banbalo. Una rebeng alis ka i at larapelixo i lili i xusu ti lox asubu limixin taram.
2 Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
3 Laradi xapmek it las i mi levendoxoma xakapmek teren. Laradi mokmorong i paase aksaksa ri Leeme Silok la im taba sinta i.
3 Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
4 Laradi xapmek kopmen nak lok ngangao at Leeme Silok. Ik lox aaso, kuren la at lodoxoma ren i lox abulubun ne Moroa.
4 Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
5 Laradi xapmek ipnovos at levempanga axap ni ik lox i. Ketla ni ixo epovo na xasep avukat at lavapaase ramtaba ina at ne Moroa. Neni i paase aksaksa ri limixin munepen min.
5 Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
6 Neni ik lok tin axa xeretna, “Kopmen tepanga naba lox abulu ia la ana ekip tangarang mi levenmumuat at lorooro axap tarak.”
6 pensando consigo mesmo: "Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes".
7 Levempapaase ren i umsu mi lavapaase aksaksa, laxaxarang la levelinga xikiilu, la i paase asu soso mun levelinga bilinga.
7 Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
8 Neni it kis alipe ro at laramenemen, la i gagas kusu nap sev amet limixin nunuan. La neni i kuxut tangais luvuttadi mokmokso,
8 Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
9 la neni it kis alipe ro at loxot kukuxut teren ngan lavatlaion. Ik midi tangais limixin banbalo, la im tebeng alis kaka di at lelixo ren, la i sasat pes kaka di.
9 Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
10 Kopmen tara go ti lok tooro di, kuren la ip sev asi di la di subu uto xopok, la lolos silok teren ik lok kakapmek tino di.
10 Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
11 Laradi xapmek im doma i do, “Moroa xopmen nam doma solo limixin! Ira vamet pam la kopmen na epovo ri ven ia!”
11 Pensa consigo mesmo: "Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto".
12 O Leeme Silok, una lox asongot mo limixin kakapmek la una doma nedi limixin ua dim suma mo losongsongot!
12 Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
13 Kereva lodoxoma at limixin kakapmek? Dim taba sinta ne Moroa, la dim doma i do, “Neni noxo lox asongot dik.”
13 Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: "De nada me pedirás contas! "?
14 Ketla nenu, Leeme Silok, u ven lenget ka mo levenmumuat la levesongsongot dik lox i ri limixin baava, la u gagas amisik kusu una lok tooro di. Limixin pakpakes di vot pasa u xusu una lok tooro di atla nenu laradi loklok tooro at limixin pakpakes.
14 Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
15 Una lox axap lolos at luvuttadi xapmek, unak lox asongot di mumu levempanga xapmek dira lok pam i, kusu di noxo lok bok ba i.
15 Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
16 Leeme Silok, neni Loorong Avolo la kopmen tekavaxap teren. Nedi di lotu saparap lomoroa vetpes, dinaba sonao rino basinge lenep kangka ren.
16 O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
17 O Leeme Silok, unabang tonga levesing at limixin di lox alixilik di maxopok taram. La unaba lox abelemes nedi.
17 Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
18 Unabang tonga levesing at lubungkarun la atnedi limixin baava. Unaba ru ridi, kusu limixin at lavatkangka di noxo lox amarat bok ba di.
18 Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.