Salmos 10

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leeme Silok, tila ba u nemen paxalom basinge nama? Tila u lipe basinge nema, dola nema ma ekip tangarang mi lumumuat?
1 Por que tu estás de longe, ó SENHOR? Por que escondes a ti mesmo em tempos de dificuldades?
2 Laradi xapmek it las i la ik lox asongot limixin banbalo. Una rebeng alis ka i at larapelixo i lili i xusu ti lox asubu limixin taram.
2 Os perversos no seu orgulho perseguem os pobres; que sejam apanhados nos artifícios que imaginaram.
3 Laradi xapmek it las i mi levendoxoma xakapmek teren. Laradi mokmorong i paase aksaksa ri Leeme Silok la im taba sinta i.
3 Porque o perverso se gaba do desejo do seu coração, e bendiz o cobiçoso, a quem o SENHOR abomina.
4 Laradi xapmek kopmen nak lok ngangao at Leeme Silok. Ik lox aaso, kuren la at lodoxoma ren i lox abulubun ne Moroa.
4 O perverso pelo orgulho de seu semblante não buscará a Deus; Deus não está em todos os seus pensamentos.
5 Laradi xapmek ipnovos at levempanga axap ni ik lox i. Ketla ni ixo epovo na xasep avukat at lavapaase ramtaba ina at ne Moroa. Neni i paase aksaksa ri limixin munepen min.
5 Os seus caminhos são sempre penosos; os teus juízos estão muito acima, fora da vista dele; e quanto a todos os seus inimigos, ele soprou sobre eles.
6 Neni ik lok tin axa xeretna, “Kopmen tepanga naba lox abulu ia la ana ekip tangarang mi levenmumuat at lorooro axap tarak.”
6 Ele disse em seu coração: Eu não serei movido, porque nunca estarei em adversidade.
7 Levempapaase ren i umsu mi lavapaase aksaksa, laxaxarang la levelinga xikiilu, la i paase asu soso mun levelinga bilinga.
7 A sua boca está cheia de maldição, engano e fraude; debaixo da sua língua há dano e vaidade.
8 Neni it kis alipe ro at laramenemen, la i gagas kusu nap sev amet limixin nunuan. La neni i kuxut tangais luvuttadi mokmokso,
8 Ele se assenta nos lugares de espreita das aldeias; nos lugares secretos assassina o inocente; os seus olhos estão secretamente postos sobre o pobre.
9 la neni it kis alipe ro at loxot kukuxut teren ngan lavatlaion. Ik midi tangais limixin banbalo, la im tebeng alis kaka di at lelixo ren, la i sasat pes kaka di.
9 Ele fica à espreita secretamente como um leão na sua cova; ele fica à espreita para pegar o pobre; quando ele o arrasta para a sua rede.
10 Kopmen tara go ti lok tooro di, kuren la ip sev asi di la di subu uto xopok, la lolos silok teren ik lok kakapmek tino di.
10 Ele se agacha, e se humilha, para que o pobre caia pelos seus fortes.
11 Laradi xapmek im doma i do, “Moroa xopmen nam doma solo limixin! Ira vamet pam la kopmen na epovo ri ven ia!”
11 Ele disse em seu coração: Deus esqueceu-se; ele escondeu sua face; ele nunca verá isso.
12 O Leeme Silok, una lox asongot mo limixin kakapmek la una doma nedi limixin ua dim suma mo losongsongot!
12 Levanta-te, ó SENHOR. Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos humildes.
13 Kereva lodoxoma at limixin kakapmek? Dim taba sinta ne Moroa, la dim doma i do, “Neni noxo lox asongot dik.”
13 Por que o perverso menospreza Deus? Ele disse em seu coração: Tu não exigirás isso.
14 Ketla nenu, Leeme Silok, u ven lenget ka mo levenmumuat la levesongsongot dik lox i ri limixin baava, la u gagas amisik kusu una lok tooro di. Limixin pakpakes di vot pasa u xusu una lok tooro di atla nenu laradi loklok tooro at limixin pakpakes.
14 Tu o viste, porque contemplas o dano e o despeito, para o requerer com tua mão; o pobre se compromete contigo; tu és o auxílio do órfão.
15 Una lox axap lolos at luvuttadi xapmek, unak lox asongot di mumu levempanga xapmek dira lok pam i, kusu di noxo lok bok ba i.
15 Quebra o braço do perverso e do homem maligno; busca a sua perversidade, até que nenhuma encontres.
16 Leeme Silok, neni Loorong Avolo la kopmen tekavaxap teren. Nedi di lotu saparap lomoroa vetpes, dinaba sonao rino basinge lenep kangka ren.
16 O SENHOR é Rei para sempre e sempre; os pagãos perecem fora de sua terra.
17 O Leeme Silok, unabang tonga levesing at limixin di lox alixilik di maxopok taram. La unaba lox abelemes nedi.
17 SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu prepararás os seus corações; farás com que teu ouvido os ouça;
18 Unabang tonga levesing at lubungkarun la atnedi limixin baava. Unaba ru ridi, kusu limixin at lavatkangka di noxo lox amarat bok ba di.
18 para julgar os órfãos e os oprimidos, para que o homem da terra não possa mais oprimir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.