Salmos 103

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Labalak, una emi asu mi Leeme Silok! Lorooro axap tarak, una emi asu mi laasen kaala ren!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Labalak, una emi asu mi Leeme Silok, la uguta domampe na leveloklox anarong ik lox asuusu i.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Neni i doxoma xepe lengkakapmek axap tarak la ni i lok kepe levenanmeres axap tarak.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Ik lox asepsu ia basinge lamaaut la ik lox anarong ia mi labalamu la lebelen tuntun.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Ik suxa lorooro rak mi lempanga avukat, kusu anaba nemen ngan laau la ana lolos ngan lamaalom.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Leeme Silok i tu at lenep at limixin baava la ik lox asepmus nedi ua limixin di lox asi di.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Neni ga lox asuusu leven doxoma ali ren ti ne Moses la ni ga lok leme Israel kusu dina ven leven gugu lolos teren.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Leeme Silok neni laradi at lebelen tuntun la labalamu, la ixok belemamao soso ketla i umsu mi labalamu lexen.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Ni noxo paase lolos amisik, la lebelemamao ren noxo nemen amisik.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 I epovo xusu atap kip ka leveloklox asongot teren, ketla neni xopmen nak lox asongot nedik na epovo mi levengkakapmek atnedik. La ixo porang leveng kakapmek la leveloklok bilinga atdik.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 La labalamu ren i urut aleng upana at lamavangkap mavana at lavatbung menemen la kerepmo labalamu ren i silok aleng tinedi ua dit kis esogo min.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 La ik lok kepe leveloklok bilinga atdik uto vaxalom tino, i ngan utonak at lemeren laxangking la utois kopok tino.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 I ngan ne temen laxamdak mi laxaalik i lox asuusu lebelen tuntun tidi. I lok ngan bok Leeme Silok i lox asuusu lebelen tuntun tinedi ua dit kis esogo min.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Neni iklen i do ga rudum dik mi lavanga salai. Iklen i do nedik laxakup mene nga.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Kuren la nedik, lorooro atnedik i lok ngan mun lempivilis. Nedik ta suusu la ta tepoposok ngan levempusuvus aaxa.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 La lamanman it mas i la ira vaxap manga, la ata noxo ven ka bok ba i.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Ketla nedi di mumu asu Leeme Silok, labalamu ren ik lox amisik mavana atnedi. La luvukat teren ik lox amisik tinedi lavaola axap,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 la tinedi bok di ruturun ti lekabus teren la ding tonga res tuturun amisik at levempapaase ali ren.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Leeme Silok ga vuxaxis li loxot kitkis teren to vana at laxalibet. La neni i ngan Loorong Silok mavana at lempanga axap.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Nemi lubung angelo lolos, mina emi asu mi Leeme Silok. La nemi bok ua ming tonga res at levempapaase ali ren, la ming tonga lempanga neni i tong i.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Nemi limixin lolos axap to vana at laxalibet, mina emi asu mi Leeme Silok. La nemi bok lavasaxaruki ren no mik lok leven gugu mu asu lavavara ren.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Nemi lempanga vipis axap teren at lengkot axap neni ik lok gomgo ren, mina emi asu mi Leeme Silok.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.