Hebreus 5
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 Lavamaasa amgomgo axap Moroa i soxolik ka di xantubu at limixin kusu dina ru katling di at lugugu at ne Moroa. Dim taba leventamtaba ri tong loklox avukat ti ne Moroa la diplavang bok mi levempanga mi lavanuet kangkedek ti vung kimit laxakapmek at limixin.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Lamaasa gomgo im suma leveloklok tong pen, kuren la i epovo do ni na suma rooro nedi di lok laxakapmek mila kopmen dinaklen i do mo levempanga i lok kapmek.Lamaasa gomgo i lok lugugu ren.|alt="Priest offers sacrifice burnt offering" src="cn02093b.tif" size="col" loc="Heb 5:1-3" copy="Cook" ref="Ib 5:1-3"
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Ni lavasuun teren la lamaasa gomgo naba lok laplavang mi levempanga ri laxakapmek axa ren, la ri laxakapmek bok at limixin.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Kopmen na epovo do tara na lok ka mo lugugu mi lavavara mun teren, ketla ne Moroa xa naba soxolik ka i ngan neni ga soxolik ka ne Aron.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 La ne Karisito bok kopmen goxo xip ka mo lugugu silok at lamaasa gomgo mi lavavara ren. Ketla ne Moroa ga lok tin keretna,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 La at loxot petpes at Lovoang Kaala Moroa ga lok bok tin keretna,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Ap mo levenaleng ne Iesu ga rooro ren at na lavatbung menemen, neni ga sing eburu mi lerengteng silok ti ne Moroa do na lox arooro i basinge lanmet. La ne Moroa ga sepo lisingising teren mila neni ga lox asi i maxopok at lavavara at ne Moroa.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 I ruturun do neni ne Nitna ne Moroa, ketla mo losongsongot neni gap kiv i, ga lox epovo i xusu na mu asu lavavara at ne Temen.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Kerepmo la ne Moroa ga lox agagas li i, la neni ga vot ngan ta lavasuun at lorooro avolo rinedi ding tonga res teren.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 La ne Moroa ga lok li i ngan Lamaasa Avolo ngan ne Melkisedek.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Ma ruuna laxalinga solo mumu ne Iesu atla neni Lamaasa Avolo. Ketla naba lolos ti soxomus asu na levelinga rinimi mila lodoxoma atnimi kopmen na gagas ti lok ka na levenanasa.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 At na levenaleng i epovo do mina lok ka lugugu ri anasa limixin mi levelinga at ne Moroa. Ketla kopmen mina epovo mila move mik pakes kusu tara na lox ase amu manga nimi mi levenanasa avot at levelinga at ne Moroa. I lok ngan ta do nemi move mi lok ngan lubung kadede, di tus at luvutnen di. Kovisi mina epovo kusu mina anan leveluxa lolos.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Lara do i rooro mi ladan tus at nenen, i ngan laxadede. I lok ngan ta do nemi xovisi mina ven kibis levempanga i lox avukat la levempanga i lok kapmek.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Ketla tinedi dira mukun pam at lununu atdi, di epovo dina ven kibis levempanga i lox avukat la levempanga i lok kapmek, mila di xoxonom kaka amisik levelinga at ne Moroa.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.