Hebreus 4

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lumusmaragu move i rem suang kusu ti pubeles ti mo loxot loklox amas teren. Kuren la mina lok tatao avukat nimi xusu teventaba atnimi di noxo subu kot ti mo loklox amas.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Nemi bok miga ronga Lagale Lavavang kerekngan nedi diga ronga i. Ketla mo lavavang diga ronga i, goxo lok tooro di mila di goxo nunu ren.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Monga nedik dira nunu vam, i lok ngan ta do tara vubeles pam ap mo loxot loklox amas kerekngan ne Moroa ga tong i do,
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 To xeneng at Lovoang Kaala ne Moroa ga vaase mumu laaleng sepsev avanuti mi na levelinga,
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 La ap mo levelinga a tong pam i, ga lok bok keretna,
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 I ruturun do leventaba move dinaba vubeles ap mo loxot loklox amas. La nedi gano diga ronga Lagale Lavavang, di goxo vubeles teren mila diga ronga xepe levelinga at ne Moroa.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Kuren la ne Moroa ga lok katling bok lara laaleng, ga tong i do ningina. La at leventaba levenmaares melemu at lavatpasu at leeme Israel boro Isip, neni ga vaase at lungusno ne Devit kerekngan levelinga neni ga tong i gano, ga lok keretna,
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Do ne Josua gita raba di mi loklox amas ap mo levenaleng neni ga lam abeles limixin uto Kanan, Moroa xopmen gixo vaase bok ba melemu mumu taaleng petpes, kusu nedik taba lok ka loklox amas teren.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Loxonaleng ti vubeles to xeneng at loxot loklox amas at ne Moroa move i rem suang ti limixin teren.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Do tara i ruuna loklox amas at lorooro ren, neni ira on basinge vam lugugu axa ren at na lavatbung menemen. I lok ngan ne Moroa ga lox amas basinge lugugu ren.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Kuren la mina raba axap lodoxoma atnimi xusu mina vubeles ap mo loklox amas la kopmen tara noxo subu kot la na mu asu lampoovo atnedi leme Israel, diga raba rulu ne Moroa.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Lenavolo at ne Moroa i ruuna lorooro la i lolos aleng. I lok ngan lavarise ing sengsen evan, mo i tara xoxorop laranin etudum la laramomodong atdik. La kerepmo bok levelinga at ne Moroa i pubeles uto xa xeneng at lodoxoma la lorooro atdik kusu na lox asu leveloklok kakapmek. Kuren la nedik toxo epovo xusu ata lipe at lemeren ne Moroa, neni ikleklen levendoxoma atdik la levesumsuma at lebelen dik.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Kopmen tevempanga at na lavatbung menemen axap i epovo na nemen alipe at lemeren ne Moroa. Neni ne Pen Axasep la i reven leveloklox axap at limixin dim doma i xopla dim suma i. La neni naba lok li limixin at lavapaase mumu mo leveloklok.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Nedik di ruuna Lamaasa Avolo, neni ga urut pam uto vana at laxalibet, la monga it kis saparap lekngen tino at ne Temen. Neni ne Iesu, Nitna ne Moroa. Kuren la nedik atam tebeng lolos mo lununu atnedik tagara ruuna ka vam i.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Mo Lamaasa Avolo atdik, neni i epovo na suma rooro dik at leveloklok tong pen mila neni ga suma bok laxaloklok tong pen ngan dik. Ketla neni xopmen goxo lok taxakapmek.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Kuren la nemen dik guta marat kusu tana vot pasa ne Moroa mi levendoxoma atdik mila neni i umsu mi lebelen tuntun la nedik tanaba ruuna ka letaba nabalamu ren la loklok tooro do nedik atak pakes tin.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.