3 João 1

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nenia lamgomgo at lotu.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Lentangas tinotno rak. Nia a sing ne Moroa do una momo mi lorooro avukat u ruuna ka i at labantuxu ram kerekngan loroonan taram i ruuna lorooro avukat.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Nenia aga lok momo aleng at loxonaleng leventaba at luvutneton dik diga rupot la diga vaase asuusu lorooro ram, do u ruturun amisik, i ngan do lorooro ram ik sixit emu mi levelinga ruturun at ne Moroa.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Ise nenia a ronga i do luvutnuruk di mumu asu luruturun, nenia a lok momo aleng.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Lentangas orong tarak. At lugugu ram ti lok tooro luvutneton dik, uk lox ampana avukar i, keke i do nenu uxoklen di.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Diga vaase asuusu labalamu ram to melamgo at limixin at lotu nade. La naba lox avukat do una lok tooro nedi at lavatpas atdi, mila loklok kerepmo i epovo at lavavara at ne Moroa.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Diga on basinge lara menemen atdi ri vaase asu laasen at ne Karisito la di goxo lok kaka tevempanga anan kopla tevempilas boro at lavamolon.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Kuren la i epovo rinotno do nedik limixin nunu ata lok maraose mi nom luvuttadi kusu nedik axap ata gugu eburu ti tong asu levelinga ruturun.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Aga malagan pam lovoang tinemi limixin at lotu mumu i na lavanga. Diotrepes neni laradi i vavara aleng i do na lok ngan lamgomgo atnimi, ketla neni ixo mu asu levelinga atnama.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Kuren la do nenia ana vot saparap nimi, anaba tong asu axap lempanga neni ira lok pam i, mo i lok kapmek. Ik lok levempapaase ren mumu nama ua i lok kapmek aleng. Neni xopmen nak lok mene nga mo loklok, ketla neni ixok lok tooro bok luvuttadi vavang do dit pot to at lemenemen teren la neni ip sep pepe limixin at lotu mo di vavara nak lok tooro mo luvuttadi vavang. La ik lok kepe bok mo limixin basinge lixitkis keneng at lotu.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Lentangas tinotno rak. Nemen gat uguta mu asu loklok at luvuttadi xapmek. Ketla una mu asu leveloklox avukat. Do nege i lok leveloklox avukat, neni at ne Moroa. La do nege i lok laxakapmek, neni kovisi na ven kibis ne Moroa.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Limixin axap di paase levelinga avukat mumu ne Demitrius la lorooro ren ik sixit epovo mi levelinga ruturun. Nema bok ma paase levelinga avukat mumu i, la nemi miklen i do na levelinga atnama i ruturun.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 A ruuna laxalinga solo xusu ana tong i ru, ketla a xopara i xusu ana malagan i mi lempanga mamalagan.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Am doma ali i do aba ven ba u melemu la ataba epentu la ata epaase.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Lenmila na nemen eburu minu. Nedi larapen tangas axap taram nade di lox aonon levelinga momo ru. Nenu xa una raba levelinga momo ri larapen tangas atnama medo.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.